英汉双语诗002. 无心剑英汉双语诗《冬夜》

The Winter Night

冬夜

So hard to kill the cold night;

Cup by cup I drink good wine.

O I sing and dance in delight;

The drunk moon feels so fine.

寒气漫漫夜难挥,

何妨豪饮酒千杯。

尽情放歌随心舞,

明月沉醉美紫薇。

译于2005年11月18日。


图片发自App

上帝何不造奇迹?

沱江清流变美酒!

我愿变作长江水,

滚滚沱江朝我流!


家乡泸州,位于长江和与沱江交汇处。

你可能感兴趣的:(英汉双语诗002. 无心剑英汉双语诗《冬夜》)