普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)03

可或许此类图景,
并不能将你吸引:
全是自然算低级,
里面没多少雅致。
受灵感之神激励,
有诗人笔触华丽,
把初雪描写细腻,
将冬闲分出层次;[[1]]
他善用火热诗行,
绘雪橇秘密徜徉,
他定然令你着迷,
这点我深信不疑;
可我无异争高低,
无论与他或与你,
你歌唱芬兰少女![[2]]


[[1]] 普希金原注第27条:参见维亚泽姆斯基公爵的诗《初雪》。

[[2]] 普希金原注第28条:参见巴拉登斯基在《艾达》中对芬兰冬天的描写。

III

Но, может быть, такого рода
Картины вас не привлекут:
Все это низкая природа;
Изящного не много тут.
Согретый вдохновенья богом,
Другой поэт роскошным слогом
Живописал нам первый снег
И все оттенки зимних нег;[[i]]
Он вас пленит, я в том уверен,
Рисуя в пламенных стихах
Прогулки тайные в санях;
Но я бороться не намерен
Ни с ним покамест, ни с тобой,
Певец финляндки молодой![[ii]]


[[i]] Смотри «Первый снег», стихотворение князя Вяземского. 参见维亚泽姆斯基公爵的诗《初雪》。

[[ii]] См. описания финляндской зимы в «Эде» Баратынского. 参见巴拉登斯基在《艾达》中对芬兰冬天的描写。

(待续 ,第五章共42节)

你可能感兴趣的:(普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)03)