『读书•思考•写作优库‖第六期/53/1001』《世说新语》作者:[南北朝]刘义庆译者:刑学波

捷悟第十一(节选)

【原文】

人饷魏武一杯酪①,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众。众莫能解。次至杨修,修便啖,曰:“公教人啖一口也②,复何疑?”

【注释】

①饷:供奉、献给。

②人啖一口:“合”字拆开来是“人一口”,所以说“人啖一口”。

【译文】

有人送给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操只吃了一点,就在盖头上写了一个“合”字给大家看,没有谁能看懂到底是什么意思。等到杨修去看,他便吃了一口,说:“曹公这是叫咱们每个人都吃一口呀,你们还在犹豫什么呢?”

夙惠第十二(节选)

【原文】

晋孝武年十二①,时冬天,昼日不着复衣②,但着单练衫五六重③,夜则累茵褥④。谢公谏曰⑤:“圣体宜令有常⑥,陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术⑦。”帝曰:“昼动夜静。”谢公出叹曰:“上理不减先帝⑧。”

【注释】

①晋孝武:东晋孝武帝司马曜,简文帝的儿子。

②复衣:夹衣,可以装入棉絮的衣服。

③单练衫:单层绢丝做的衣衫。

④茵褥:棉被与床垫。

⑤谢公:谢安。

⑥有常:节气冷暖有规律。

⑦摄养:调理保养。

【译文】

晋孝武帝十二岁的那一年,当时正是寒冬,他白天却不肯穿夹衣,只穿五六件丝绸做得很薄的单衣,等到晚上睡觉的时候褥子却要好多层。谢安劝他说:“圣上的贵体应该生活得有规律。陛下白天太冷,夜里太热,这恐怕不太符合养生的办法把。”孝武帝说:“白天经常活动就不会感觉到冷,夜里不动静下来就会感觉冷。”谢安退出来,赞叹说:“皇上领悟能力不比先帝差。”

豪爽第十三(节选)

【原文】

王大将军年少时①,旧有田舍名,语音亦楚②。武帝唤时贤共言伎艺事③。人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹④。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷⑤,神气豪上,傍若无人⑥。举坐叹其雄爽。

【注释】

①王大将军:王敦。字处仲,琅琊临沂(今山东临沂北)人。为东晋丞相王导的堂兄。王敦出身琅琊王氏,曾与王导一同协助司马睿建立东晋政权,成为当时权臣,但一直有夺权之心,最后发动政变,史称王敦之乱。

②楚:楚地指长江中下游一带。

由于地方语音色彩较重,中原人认为鄙俗土气。王敦虽是琅琊临沂人,但语音不同于中原,也被看做是楚音。

③武帝:晋武帝司马炎。

④鼓吹:本指鼓箫等乐曲的合奏,这里单指鼓。

⑤谐捷:和谐简捷。

【译文】

大将军王敦年轻的时候,向来就有乡巴佬的称号,说的话口音也是土话。晋武帝召见当时的名流一起谈论才艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点儿也不关心这些事,一句话也没有说,而且脸色很难看,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上挥袖而起,拿起鼓槌精神抖擞地用力敲击起鼓来,鼓音简洁和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。

容止第十四(节选)



【原文】

魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐①,时人谓“蒹葭倚玉树②”。

【注释】

①魏明帝:曹叡。毛曾:魏明帝毛皇后的弟弟,仪容举止粗鄙,常为时人耻笑,官至散骑侍郎。夏侯玄:字太初,三国时魏国人,自小聪颖知名,博学善辩,官至太常。

②玉树:传说中的仙树。

【译文】

魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄并排坐在一起,当时的人评论说,这是芦苇倚靠着玉树。


自新第十五(节选)



【原文】


戴渊少时①,游侠不治行检②,尝在江淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫,渊在岸上,据胡床指麾左右③,皆得其宜。渊既神姿峰颖④,虽处鄙事,神气犹异。机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪⑤? ”渊便泣涕,投剑归机,辞厉非常。机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。

【注释】

①戴渊:字若思,广陵郡(今江苏扬州)人。东晋大臣、名士。年轻时受陆机推荐,在东海王司马越幕府任职,累官散骑侍郎,封秣陵侯。

②游侠:指爱好交游,重义轻生,却又常常招惹是非的行为。

③指麾:同“指挥”。

④峰颖:挺拔突出。

⑤劫:强盗。

【译文】


戴渊年轻时,很侠义,但是却不注意自己的行为,曾在长江、淮河间抢劫路过的商人和旅客。陆机度假后回洛阳时带了很多的行李,戴渊便指使一些手下去抢劫。他在岸上,坐在马扎上指挥手下的人,安排得井井有条。戴渊原本风度出众,虽然是处理抢劫这种事,气度仍旧与众不同。陆机在船舱里远远地对他说:“你有这样的才能,可是为什么要做强盗呢?”戴渊顿时醒悟泪流满面,便扔掉剑投靠了陆机。他的谈吐不同寻常,陆机更加看重他,和他结为朋友,并写信推荐他。过江以后,戴渊做官做到征西将军。

你可能感兴趣的:(『读书•思考•写作优库‖第六期/53/1001』《世说新语》作者:[南北朝]刘义庆译者:刑学波)