自网络
以为美的事
要留心去作
爱在爱中满足,来自纪伯伦的文字。
一年前在教练身边做徒弟,开始更深地学习爱这个永恒的课题,也渐渐明白一个人如果没有被爱过就不会爱人,一个人如果愿意爱人自己也会被满足。
“一个杯子装水的量,与它能倒出的量是完全相同的。也就是说:你倒出去多少,你就能装进来多少。”
做一个归零的决定,像一个倒空的杯子,感恩可以再被装满。
...
新的起点,从思想的整理开始。
伏尔泰有一句名言:“除了野蛮的国度,世界上所有地方都被书统治着。”人类社会之所以能进步和发展,是因为国民掌握了先进的价值体系、思维方式知识体系:
第一位是价值体系;价值体系就是价值观,而价值观就是你所看重的事物的排序。价值观不同,追求便也就有所差异,教育最根本的目的,就是输入良好的价值观,摒弃低级价值观。
第二位是思维方式;思维方式就是理解和处理事情的方法,掌握好了就有可以顺利地解决很多难题,缺乏良好思维方式,连干坏事都干不好。教育的主要任务,是训练良好的思维。
第三位是知识体系;这是三者中唯一能看得见,抓得到的东西,但是三者中相对最不重要的。如果有良好的思维方式,知识学习很容易,吸收效率也很高。有良好的价值观,学来的知识才能真正用得上,用得好。如果缺乏正确的价值观和良好的思维方式,学来的知识反而是人生的障碍。
是否有清晰的价值观?
是否习惯于照着正确的思维方式做事?
你是否道理全都懂,但就是做不到?
在网上看到这样的故事。姜建在法国留学期间,偶然发现法国人对葡萄酒非常喜欢,无论是大到宾馆,还是小到领家店铺,都在销售葡萄酒。他想:“为什么不把中国的葡萄酒推向世界呢?”他想尽一切办法让中国的葡萄酒打入法国市场。
要想把国内的葡萄酒打入法国,必须经过香港口岸,但是港方却把国内葡萄酒按照洋酒征税,洋酒要比葡萄酒的征税额度高四五倍。于是姜建与港方经过几次谈判,但结果还是没有达到预期目的。他心烦意乱的回到家中,随手翻开一本书,“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催”这句话瞬间引起了他的注意,心中欢喜,这就是说服港方强有利的证据。 第二天谈判,姜建向港方官员解释这句诗词:这是唐朝诗人王翰的诗句,这说明中国在唐朝以前就有了葡萄酒,比起法国等其他国家要早,所以中国葡萄酒应属于土酒范畴,不应该按洋酒征税。姜健的这番话说得港方心服口服,中国葡萄酒以低廉的税率进入了法国市场。
同样一句话,有的人可以把它变成解决实际问题的方法,而有的人仅把它当成一句经典,why?
因为知识没有变成方法。
如何才能变成方法呢?
就是你真的开始建立你的信仰,恒定不变的价值观。他是你前进的方向,构建的思想体系、知识体系始终不能偏离信仰设定的航道,否则思想体系、知识体系不可能建立起来。
世间思想万千,知识无数,学什么不学什么?选择什么放弃什么?这都由价值观说了算,人生时间有限必须在有限的时间里围绕信仰,围绕认为重要的事建立知识体系和思想体系。
然后明白你要成为什么样的人,做什么样的事,便照着这样的目标实践你所思所学。
不妨试试用类比思维常常问问自己:学到的知识能不能用自己的语言,用自己的例子来说明?所思所学能解决什么问题?然后反复练习,反复思想,让思想在思想中沉淀。
On Love
论 爱
纪伯伦/著
冰心/译
Then said Almtra, "Speak to us of Love."
于是爱尔美差说:先知,请给我们谈爱。
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:
When love beckons to you follow him,
当爱向你们召唤的时候,跟随着他,
Though his ways are hard and steep.
虽然他的路程艰险而陡峻。
And when his wings enfold you yield to him,
当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
虽然那藏在羽翮中间的剑刃许会伤毁你们。
And when he speaks to you believe in him,
当他对你们说话的时候,信从他,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
虽然他的声音也许会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。
For even as love crowns you so shall he crucify you.
Even as he is for your growth so is he for your pruning.
爱虽给你加冠,他也要将你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。
Even as he ascends to your height
and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土。
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
如同一捆稻粟,他把你束聚起来。
He threshes you to make you naked.
他舂打你使你赤裸。
He sifts you to free you from your husks.
他筛分你使你脱壳。
He grinds you to whiteness.
他磨碾你直至洁白。
He kneads you until you are pliant;
他揉搓你直至柔韧;
And then he assigns you to his sacred fire,
that you may become sacred bread for God's sacred feast.
然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets
of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
这些都是爱要给你们做的事情,使你知道自己心中的秘密,
在这知识中你便成了“生命”心中的一屑。
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,
假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,
Then is is better for you that you cover your nakedness
and pass out of love's threshing-floor,
那不如掩盖你的裸露,而躲过爱的筛打,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,
and weep, but not all of your tears.
而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,却不是尽情的笑悦;你将哭泣,却没有流干了眼泪。
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
爱除自身外无施与,除自身外无接受。
Love possesses not nor would it be possessed;
爱不占有,也不被占有。
For love is sufficient unto love.
因为爱在爱中满足了。
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather,
"I am in the heart of God."
当你爱的时候,你不要说,“上帝在我的心中”,却要说,“我在上帝的心里。”
And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.
不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。
Love has no other desire but to fulfill itself.
爱没有别的愿望,只要成全自己。
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
溶化了你自己,象溪流般对清夜吟唱着歌曲。
To know the pain of too much tenderness.
要知道过度温存的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love;
让你对爱的了解毁伤了你自己;
And to bleed willingly and joyfully.
而且甘愿地喜乐地流血。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨醒起,以喜飏的心来致谢这爱的又一日;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
日中静息,默念爱的浓欢;
To return home at eventide with gratitude;
晚潮退时,感谢地回家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart
and a song of praise upon your lips.
然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。