君子笃于亲,则民兴于仁,故旧不遗,则民不偷

【原文】

8.2 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸①,勇而无礼则乱,直而无礼则绞②。君子笃于亲③,则民兴于仁,故旧不遗,则民不偷④。”

【注释】

①葸(xǐ):拘谨、畏惧的样子。

②绞:说话尖刻,出囗伤人。

③笃.厚待,真诚。

④偷:淡薄,不厚道。

【翻译】

孔子说:“一味恭敬而不知礼,就未免会劳倦疲乏;只知谨慎小心,却不知礼,便会胆怯多惧;只是勇猛,却不知礼,就会莽撞作乱;心直口快却不知礼,便会尖利刻薄。君子能用深厚的感情对待自己的亲族,民众中则会兴起仁德的风气;君子不遗忘背弃他的故交旧朋,那民众便不会对人冷淡漠然了。”

【解读】

这章是孔子说明礼的重要性,虽是好的德行,也要以礼来加以节制,才会没有流弊。凡事过犹不及,孔子重视适度合宜,讲究尺度,人情味和理性要完美结合。恭敬、谨慎、勇敢、直率,都是很好的德行,但这些德目的实践要符合中庸的准则,它们之间互相联系,互相补充。如若恭敬而不合乎礼,就会出现疲劳;谨慎而不知礼则会懦弱不前;勇敢而不讲究礼就会做事过分,扰乱社会的正常秩序;直率而无礼,便如绞绳一样愈绞愈紧,责备人深切尖刻,令人不堪忍受。

孔子认为,做到了礼,社会就会兴起仁德的风气,人与人之间便不会冷漠淡然了。

你可能感兴趣的:(君子笃于亲,则民兴于仁,故旧不遗,则民不偷)