《诗经·邶风·终风》:你一直都是“坏天气”,可我的思念却从未止息

终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

这是一首“怨妇诗”。女子的丈夫品行不端,玩弄女子感情之后将她抛弃。

第一节,“终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。” 大风吹起又狂暴,有时候他冲我回头一笑,笑里满是嘲讽和傲慢,我的心中悲伤寂寥。

《阴沉的天空》,谢尔盖· 泽伯埃多夫

终,一说终日,一说既。“终……且……”句式,在《诗经》出现的频率极高,一般都作为“既……又……”来理解,这里似乎“终日”更确切一些。

暴,急骤,猛烈。终风且暴,说的是男子态度有问题,像大风一样狂暴。谑(xuè),调戏。浪,放荡。敖,放纵。笑敖,也就是今天的“笑傲”,不过语义稍有不同,诗中强调的是“放纵”的一面。中心,也就是“心中”。是悼:悼是;悼,伤心害怕。

第二节,“终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。”大风吹起又起霾,他还是不肯痛快回家,连跟我来往都不肯了,让我心中思念。

霾(mái),阴霾;空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。随着对生活环境的关注,空气污染指数也引起了越来越多的人的关注。不过这里的霾,更多的是表示女子糟糕的心情。

惠,顺。“惠然肯来”,这里说的男子不肯遂女子的心意,干脆整天在外不着家。莫往莫来,不往来,对女子进一步冷落。

第三节,“终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。” 大风吹起阴云密布,看不见太阳又天空阴沉。躺下也醒着睡不着,打起了喷嚏(可能他在想着我?)。

曀(yì),阴云密布又有风的天气。不日,不见太阳。有,同“又”。寤,醒着。言,助词,无意义。寐,睡着。

嚏(tì),打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语,这里指的是女子对男子仍存在幻想,一厢情愿地觉得男子可能在想自己。其实只有她自己在受苦。

第四节,“曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。”天空昏暗阴沉沉,雷声隐约轰隆隆。躺在床上睡不着觉,心中思念难排遣。

曀曀,天阴暗貌。虺(huǐ),形容雷声;通常指的是一种大蛇,这里做拟声词使用。

怀,思念。天气恶劣,男子也很恶劣,女子的思念仍然没有停止。


诗经专题第30篇,总第030篇。

你可能感兴趣的:(《诗经·邶风·终风》:你一直都是“坏天气”,可我的思念却从未止息)