歌词《彩云追月》英汉双语

彩云追月

作者 任光

汉译英 周柯楠

Colorful Clouds Chasing the Moon

By Ren Guang

Translated by Zhou Kenan

图片发自App

站在白沙滩

翘首遥望情思绵绵

何日你才能回还

Standing on the white beach

Looking up ahead in the distance with infinite yearning for love

When can you return home

波涛滚滚延绵无边

我的相思泪已干

Boundless waves rolling

My tears of loving thoughts have dried up

亲人啊亲人你可听见

我轻声的呼唤

My dearest one ah my sweetheart

Can you hear my whispering call

门前小树已成荫

何日相聚在堂前

The small trees in front of the house have grown up providing plenty of shade

When can we get together at home

图片发自App

明月照窗前

一样的相思一样的离愁

月缺尚能复圆

The bright moon shines before the window

The same yearning between lovers and the same grief of parting

The moon wanes and it waxes again

日复一日年复一年

一海相隔难相见

Day after day and year after year

Difficult to see each other across the sea

亲人啊亲人我在盼

盼望相见的明天

My dearest one ah my sweetheart

I’m looking forward to seeing you

tomorrow

鸟儿倦飞也知还

盼望亲人乘归帆

Birds tired of flying also know to be back

I’m expecting my beloved one to return by sailboat

图片发自App


图片发自App

你可能感兴趣的:(歌词《彩云追月》英汉双语)