[转载] 十条误传千年的俗语

原载页面:10条被误传千年的俗语

原载时间:2016-03-26 

原载:(360doc)  云笑去 

来源:CCTV4(ID:cctvzgxw)、历史那些事


引子

  今晚发呆看剧,《新世界》中铁林媳妇对徐天说的话里有句「嫁鸡随鸡,嫁狗随狗」,便想到了「嫁乞随乞」,但忘了后面一句,赶紧查。查到后,顺便将原文搬运。粘贴后还得排版,挺麻烦。


铁林与其媳妇



导读:

  中国文化博大深远,很多广泛流传的俗语至今还在被人们提及。然而,有一些常用俗语,很长一段时间以来,都在被大家误传,这究竟是怎么回事呢?


一、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。

二、三个臭皮匠,顶个诸葛亮

“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。

三、有眼不识金镶玉

原是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。

四、不到黄河心不死

原是“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。

五、舍不得孩子套不住狼

原是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

六、狗屁不通

这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征,对于文理不通的内容,以屁来喻,也将就吧!

七、无毒不丈夫

  原句『量小非君子,无度不丈夫』。而「无毒不丈夫」,与古人崇尚的价值观念大大背离了。大丈夫,自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。

  註:此句的演化版,应该也属于下古时期诸评书话本的自行套用,以辅助情节的表达和人物的刻画。

八、刑不上大夫,礼不下庶人

  原句是『刑不尊大夫,礼不卑庶人』。由于我们对「上、下」的认识不全,常将它们误解。其实「上、下」还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚 ;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外。

  编者註:对此一句,个人认为应当两说。原句倡导法致平等很不错,但社会进程中难免出现反例,才会转变为今天我们熟知的这个句子。从音韵角度考虑,原句还可写为『刑不尊大夫,礼不避庶人』。

九、无奸不商

原是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。

十、唯女子与小人难养也

前言:[ 本段是我加的 ]

  此一句,我曾见文称句中「女子」应为「汝子」。理由:此句典出《论语》,属上古汉语,而上古汉语根本不存在词义与今同的「女子」一词!即便先秦的人(在古籍中)提到「女子」,意思也应为「女人和孩子」。而「汝子」意为「你的儿子」。孔子将「汝子」与小人并论,可知此子品行定然拙劣不端。

  至于此句「女子」之「女」究竟是否「汝」之通假,暂不可考。且此句典出《论语•阳货第十七》第25节,该小节是独立的一句话,并未涉及前后上下文,故无法通过语境来判断。|


  其原句是『 唯女子与小人难养也,近之则不孙,远之则怨。』因为《论语》的这句话,有人就解读为孔子歧视女性,甚至被认为是男尊女卑的始作俑者。虽然很多人这么认为,特别是现代人更加这么认为,但还是有人在为孔子鸣不平。孔子一贯的思想是平等、仁爱,爱人如己,又怎会宣扬歧视女人呢?

  另外值得一提的是,孔子批判的是被“养”起来的狡诈卑鄙小人。想想什么人才能养小人?君主啊!所以,这句话是指君王身边的小人。这些人,亲近了会变得无礼傲慢,远离了又会心生怨恨。

  还值得注意的是,孔子说这句话时的背景。孔子是在卫国之行后发现自己不仅被卫国君主欺骗了,还被卫国君主身边的小人仗势愚弄。孔子于是指责卫国君主听信身边小人:“吾未见好德如好色者也!”孔子离开卫国之后,就发了感慨:“唯女子与小人难养也!近之则不孙,远之则怨。”

  那这后面一句怎么解释呢?就是说你作为一个君主,对那些后宫没什么本事的拍马小人太亲近了,他们就会得意忘形,忘了自己的身份,开始用你的权力胡做非为,而你疏远她们吧,她们又要埋怨,是非常麻烦的事。孔子之前,妲己误国,烽火戏诸侯。孔子之后,宦官小人当道,皇后外戚乱政的桥段更是屡屡上演。知道了这些历史背景和人生经历,再看看孔子的卫国之行,一切都明白了。

  回头想想,孔老夫子这句话多英明!


你可能感兴趣的:([转载] 十条误传千年的俗语)