注册登录文字的使用研究

经典设计理论实践书《瞬间之美》中有很多有意思的观点。关于网站上文字的运用在书中也是一个非常重要的部分。

以前从来没觉得文字这么麻烦过,都是想到啥就用啥,公司也没有专门的文案,许多文字就是程序说了算。

看《瞬间之美》时,书中31~32页正好讨论了Login这个词的用法:

Login这个词用法是错误的。
Login不是一个动作,这就好象“鞋”不是一个动作一样。他是一个名词,意思是the Login Interface(登录的界面)。

并且书中还提出,正确的写法应该是Sign in。

似乎从来没纠结过这个问题,好像随手就那么写了,只是偶尔会注意下该写“Login”还是“Log in”。

既然大名鼎鼎的Robert Hoekman, Jr.也曾纠结于类似的问题,所以我就花了点点时间来整理了一番。

注册登录文字的使用研究_第1张图片
Google的登录界面,采用Sign in

注册登录文字的使用研究_第2张图片
美国雅虎的界面,采用Sign In

考据了一下各路的解释:

05年的朗文当代高级辞典,没有login,log in/on是动词短语:进入计算机系统;
wiktionary – login:[名] 1. 用户名和密码的总称 2. 登录的过程;
华盛顿州立大学的网上挂了一篇很短的关于login/log in/log-in的解释,认为log in的动作本身代表了输入用户名和密码,因此不能用login一词作为“用户名”使用。

总的来说,如果一定要用Log这个词,那么Log in会比Login得到更广泛的认可。

那么Sign in和Log in之间用哪个更好呢?下面有一张了各大网站偏好的用法:

注册登录文字的使用研究_第3张图片

这张统计表里各大网站使用Sign in的更多,其中有一个可爱的小细节,就是twitter原本使用了一个混搭效果“Login/Sign out”,但后来又悠然加入“Sign in/Sign out”的行列。种种迹象表明“Sign in/Sign out”是未来使用的趋势。

还有个有趣的问题,就是写在表面的即便是Sign up/Sign in/Sign out的组合,它所指向的链接却还是使用的Register/Login/Logout,我想这也许和程序员的偏好有关,在代码里方法名可能更倾向于使用计算机化的语言。

换个角度来理解,Log in主要针对操作系统,而Sign in主要针对应用系统。

不过现在应用系统里最流行的注册是Create an account。因为所有交互行为都是基于完成某个任务,用户需要的并不是与界面进行交互,而是要做某件事。例如写“注册”让用户点,但其实注册的目的是“创建帐户”,因此还不如直接用“创建帐户”来得清晰明了。

注册登录文字的使用研究_第4张图片

虽然细节并不完全决定成败,但产品品质到一定程度之后,设计师更应该关注优选方案,如何传达更加有效的表达。

有兴趣的朋友可以亲自翻阅一下原书,对产品人员非常有帮助。

原文首发于我的博客 http://www.lovelx.com/790.html

你可能感兴趣的:(注册登录文字的使用研究)