(转自:http://hi.baidu.com/edeed/item/c23752f36abdd916ce9f3289)
例如zh_CN.GB2312、zh_CN.GB18030或者zh_CN.UTF-8。很多人都不明白这些古里古怪的表达方式。这个外星表达式规定了什么东西呢?这个问题稍后详述,现在只需要知道,这是locale的表达方式就可以了。
locale这个单词中文翻译成地区或者地域,其实这个单词包含的意义要宽泛很多。Locale是根据计算机用户所使用的语言,所在国家或者地区,以及当地的文化传统所定义的一个软件运行时的语言环境。
[oracle@game ~]$ locale
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
LC_NUMERIC="en_US.UTF-8"
LC_TIME="en_US.UTF-8"
LC_COLLATE="en_US.UTF-8"
LC_MONETARY="en_US.UTF-8"
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER="en_US.UTF-8"
LC_NAME="en_US.UTF-8"
LC_ADDRESS="en_US.UTF-8"
LC_TELEPHONE="en_US.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="en_US.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="en_US.UTF-8"
LC_ALL=en_US.UTF-8
[oracle@game ~]$
locale把按照所涉及到的文化传统的各个方面分成12个大类,这12个大类分别是:
1、语言符号及其分类(LC_CTYPE)
2、数字(LC_NUMERIC)
3、比较和排序习惯(LC_COLLATE)
4、时间显示格式(LC_TIME)
5、货币单位(LC_MONETARY)
6、信息主要是提示信息,错误信息,状态信息,标题,标签,按钮和菜单等(LC_MESSAGES)
7、姓名书写方式(LC_NAME)
8、地址书写方式(LC_ADDRESS)
9、电话号码书写方式(LC_TELEPHONE)
10、度量衡表达方式 (LC_MEASUREMENT)
11、默认纸张尺寸大小(LC_PAPER)
12、对locale自身包含信息的概述(LC_IDENTIFICATION)。
所以说,locale就是某一个地域内的人们的语言习惯和文化传统和生活习惯。一个地区的locale就是根据这几大类的习惯定义的,这些locale定义文件放在/usr/share/i18n/locales目录下面,例如en_US, zh_CN and de_DE@euro都是locale的定义文件,这些文件都是用文本格式书写的,你可以用写字板打开,看看里边的内容,当然出了有限的注释以外,大部分东西可能你都看不懂,因为是用的Unicode的字符索引方式。
[oracle@game ~]$ cd /usr/share/i18n/locales
[oracle@game locales]$ ls
aa_DJ ar_YE el_GR es_ES fr_CH iso14651_t1 ne_NP so_ET translit_hangul
aa_ER az_AZ el_GR@euro es_ES@euro fr_FR it_CH nl_BE so_KE translit_narrow
aa_ER@saaho be_BY en_AU es_GT fr_FR@euro it_IT nl_BE@euro so_SO translit_neutral
aa_ET bg_BG en_BW es_HN fr_LU it_IT@euro nl_NL sq_AL translit_small
af_ZA bn_BD en_CA es_MX fr_LU@euro iw_IL nl_NL@euro sr_CS translit_wide
am_ET bn_IN en_DK es_NI ga_IE ja_JP nn_NO st_ZA tr_TR
an_ES br_FR en_GB es_PA ga_IE@euro ka_GE no_NO sv_FI tt_RU
ar_AE br_FR@euro en_HK es_PE gd_GB kk_KZ oc_FR sv_FI@euro uk_UA
ar_BH bs_BA en_IE es_PR gez_ER kl_GL om_ET sv_SE ur_PK
ar_DZ byn_ER en_IE@euro es_PY gez_ER@abegede kn_IN om_KE ta_IN uz_UZ
ar_EG ca_ES en_IN es_SV gez_ET ko_KR pa_IN te_IN uz_UZ@cyrillic
ar_IN ca_ES@euro en_NZ es_US gez_ET@abegede kw_GB pl_PL tg_TJ vi_VN
ar_IQ cs_CZ en_PH es_UY gl_ES lg_UG POSIX th_TH wa_BE
ar_JO cy_GB en_SG es_VE gl_ES@euro lo_LA pt_BR ti_ER wa_BE@euro
ar_KW da_DK en_US et_EE gu_IN lt_LT pt_PT ti_ET wal_ET
ar_LB de_AT en_ZA eu_ES gv_GB lv_LV pt_PT@euro tig_ER xh_ZA
ar_LY de_AT@euro en_ZW eu_ES@euro he_IL mi_NZ ro_RO tl_PH yi_US
ar_MA de_BE es_AR fa_IR hi_IN mk_MK ru_RU translit_circle zh_CN
ar_OM de_BE@euro es_BO fi_FI hr_HR ml_IN ru_UA translit_cjk_compat zh_HK
ar_QA de_CH es_CL fi_FI@euro hu_HU mn_MN se_NO translit_cjk_variants zh_SG
ar_SA de_DE es_CO fo_FO hy_AM mr_IN sid_ET translit_combining zh_TW
ar_SD de_DE@euro es_CR fr_BE i18n ms_MY sk_SK translit_compat zu_ZA
ar_SY de_LU es_DO fr_BE@euro id_ID mt_MT sl_SI translit_font
ar_TN de_LU@euro es_EC fr_CA is_IS nb_NO so_DJ translit_fraction
[oracle@game locales]$
对于de_DE@euro的一点说明,@后边是修正项,也就是说你可以看到两个德国的locale:/usr/share/i18n/locales/de_DE@euro和/usr/share/i18n/locales/de_DE。打开这两个locale定义,你就会知道它们的差别在于de_DE@euro使用的是欧洲的排序、比较和缩进习惯,而de_DE用的是德国的标准习惯。
上面我们说到了zh_CN.GB18030的前半部分,后半部分是什么呢?大部分Linux用户都知道是系统采用的字符集。
zh_CN.GB2312到底是在说什么? Locale是软件在运行时的语言环境, 它包括语言(Language), 地域 (Territory) 和字符集(Codeset)。一个locale的书写格式为: 语言[_地域[.字符集]]。所以说呢,locale总是和一定的字符集相联系的。下面举几个例子:
1、我说中文,身处中华人民共和国,使用国标2312字符集来表达字符。zh_CN.GB2312=中文_中华人民共和国+国标2312字符集。
2、我说中文,身处中华人民共和国,使用国标18030字符集来表达字符。zh_CN.GB18030=中文_中华人民共和国+国标18030字符集。
3、我说中文,身处中华人民共和国台湾省,使用国标Big5字符集来表达字符。zh_TW.BIG5=中文_台湾.大五码字符集
4、我说英文,身处大不列颠,使用ISO-8859-1字符集来表达字符。 en_GB.ISO-8859-1=英文_大不列颠.ISO-8859-1字符集
5、我说德语,身处德国,使用UTF-8字符集,习惯了欧洲风格。-8字符集@按照欧洲习惯加以修正,注意不是-8,所以完全的locale表达方式是 [语言[_地域][.字符集] [@修正值]。
其中,与中文输入关系最密切的就是LC_CTYPE,LC_CTYPE规定了系统内有效的字符以及这些字符的分类,诸如什么是大写字母,小写字母,大小写转换,标点符号、可打印字符和其他的字符属性等方面。而locale定 义zh_CN中最最重要的一项就是定义了汉字(Class“hanzi”)这一个大类,当然也是用Unicode描述的,这就让中文字符在Linux系统中成为合法的有效字符,而且不论它们是用什么字符集编码的。
怎样设定locale呢?
设定locale就是设定12大类的locale分类属性,即12个LC_*。除了这12个变量可以设定以外,为了简便起见,还有两个变量:LC_ALL和LANG。它们之间有一个优先级的关系:LC_ALL > LC_* >LANG。可以这么说,LC_ALL是最上级设定或者强制设定,而LANG是默认设定值。
1、如果你设定了LC_ALL=zh_CN.UTF-8,那么不管LC_*和LANG设定成什么值,它们都会被强制服从LC_ALL的设定,成为 zh_CN.UTF-8。
2、假如你设定了LANG=zh_CN.UTF-8,而其他的LC_*=en_US.UTF-8,并且没有设定LC_ALL的话,那么系统的locale设定以LC_*=en_US.UTF-8。
3、假如你设定了LANG=zh_CN.UTF-8,而其他的LC_*,和LC_ALL均未设定的话,系统会将LC_*设定成默认值,也就是LANG的值zh_CN.UTF-8。
4、假如你设定了LANG=zh_CN.UTF-8,而其他的LC_CTYPE=en_US.UTF-8,其他的LC_*,和LC_ALL均未设定的话,那么系统的locale设定将是:LC_CTYPE=en_US.UTF-8,其余的 LC_COLLATE,LC_MESSAGES等等均会采用默认值,也就是 LANG的值,也就是LC_COLLATE=LC_MESSAGES=……= LC_PAPER=LANG=zh_CN.UTF-8。
所以,locale是这样设定的:
1、如果你需要一个纯中文的系统的话,设定LC_ALL= zh_CN.XXXX,或者LANG=zh_CN.XXXX都可以,当然你可以两个都设定,但正如上面所讲,LC_ALL的值将覆盖所有其他的locale设定,不要作无用功。
2、如果你只想要一个可以输入中文的环境,而保持菜单、标题,系统信息等等为英文界面,那么只需要设定 LC_CTYPE=zh_CN.XXXX,LANG=en_US.XXXX就可以了。这样LC_CTYPE=zh_CN.XXXX,而LC_COLLATE=LC_MESSAGES=……= LC_PAPER=LANG=en_US.XXXX。
3、假如你高兴的话,可以把12个LC_*一一设定成你需要的值,打造一个古灵精怪的系统: LC_CTYPE=zh_CN.GBK/GBK(使用中文编码内码GBK字符集); LC_NUMERIC=en_GB.ISO-8859-1(使用大不列颠的数字系统) [email protected](德国的度量衡使用ISO-8859-15字符集) 罗马的地址书写方式,美国的纸张设定……。估计没人这么干吧。
4、假如你什么也不做的话,也就是LC_ALL,LANG和LC_*均不指定特定值的话,系统将采用POSIX作为lcoale,也就是C locale。
另外LANG和LANGUAGE有什么区别呢?
LANG - Specifies the default locale for all unset locale variables
LANGUAGE - Most programs use this for the language of its interface
LANGUAGE是设置应用程序的界面语言。而LANG是优先级很低的一个变量,它指定所有与locale有关的变量的默认值,
sqlldr 导入乱码,Oracle客户端字符集问题
转自:http://hi.baidu.com/danghj/blog/item/36a85f10b8dcbdf1c3ce799a.html
1,查Oracle数据库创建时候的字符集:
Oracle服务器端执行
SQL> select name, value$ from sys.props$ where name like 'NLS%';
NAME VALUE$
------------------------------ ----------------------------------------
NLS_LANGUAGE AMERICAN
NLS_TERRITORY AMERICA
NLS_CURRENCY $
NLS_ISO_CURRENCY AMERICA
NLS_NUMERIC_CHARACTERS .,
NLS_CHARACTERSET UTF8
NLS_CALENDAR GREGORIAN
NLS_DATE_FORMAT DD-MON-RR
NLS_DATE_LANGUAGE AMERICAN
NLS_SORT BINARY
NLS_TIME_FORMAT HH.MI.SSXFF AM
NAME VALUE$
------------------------------ ----------------------------------------
NLS_TIMESTAMP_FORMAT DD-MON-RR HH.MI.SSXFF AM
NLS_TIME_TZ_FORMAT HH.MI.SSXFF AM TZR
NLS_TIMESTAMP_TZ_FORMAT DD-MON-RR HH.MI.SSXFF AM TZR
NLS_DUAL_CURRENCY $
NLS_COMP BINARY
NLS_LENGTH_SEMANTICS BYTE
NLS_NCHAR_CONV_EXCP FALSE
NLS_NCHAR_CHARACTERSET AL16UTF16
NLS_RDBMS_VERSION 10.2.0.4.0
20 rows selected.
确认数据库创建的时候选择的字符集是 UTF-8
.执行sql :select userenv('language') from dual; 获取oracle服务端字符集X
SQL> select userenv('language') from dual;
USERENV('LANGUAGE')
----------------------------------------------------
SIMPLIFIED CHINESE_CHINA.UTF8
2. 检查执行 sqlldr 的客户端的 NLS_LANG 的设置
Oracle 客户端执行
[oracle@localhost hx]$ echo $NLS_LANG
AMERICAN_AMERICA.UTF8
3. 尽量让以上3个步骤检查出的字符集设置都一致,开始通过 sqlldr 导入文本,并检查结果。
通常出现问题的原因,可分为三种:
1. 服务器指定字符集与客户字符集不同,而与加载数据字符集一致。
解决方法:对于这种情况,只需要设置客户端字符集与服务器端字符集一致就可以了
oracle10g UTF8编码:AMERICAN_AMERICA.AL32UTF8
GBK编码:SIMPLIFIED CHINESE_CHINA.ZHS16GBK
客户端修改为中文是:在linux的终端上设置环境变量图1-3 查询NLS参数值
5、 修改NLS参数 这种情况是最常见的,只要把客户端的字符集设置正确即可。具体解决方案:
第一步:查询V$NLS_DATABASE_PARAMETERS得到服务端的字符集:
SQL>SELECT * FROM V$NLS_DATABASE_PARAMETERS WHERE PARAMETER=’ NLS_CHARACTERSET;
PARAMETER VALUE
-----------------------------------------------------
NLS_CHARACTERSET ZHS16GBK
第二步:根据服务端的字符集设定客户端的字符集,设定方法参见客户端的字符集的设定方式。以LINUX系统为例,可在当前用户的.bash_profile文件中增加如下两行:
NLS_LANG=SIMPLIFIED Chinese_CHINA.ZHS16GBK
export NLS_LANG
2、客户端字符集与服务器端字符集相同,服务器端字符集与加载数据字符集不一致。这种情况一般发生在ORACLE版本升级或重新安装数据库时选择了与原来数据库不同的字符集,而恢复加载的备份数据仍是按原字符集卸出的场合。另一种情况是加载从其它使用不同字符集的ORACLE数据库卸出的数据。在这两种情况中,不管客户端字符集与服务器端字符集是否一致都无法正确显示汉字。如:
具体解决方案:
方案一:按服务端字符集的修改方法修改服务端字符集与加载数据字符集一致,然后导入数据。
方案二:利用数据格式转储,避开字符集带来的问题。即先将加载数据倒入到与其字符集一致的数据库中,然后再将数据要么按文本格式导出(数据量较小的情况下),要么通过第三方工具(如POWER BUILDER,ACCESS,FOXPRO等)倒出数据,最后将倒出的数据导入到目标数据库中。
3、客户端字符集与服务器端字符集不同,服务端字符集与输入数据字符集不同。这种情况是在客户端字符集与服务器端字符集不一致时,从客户端输入了汉字信息。输入的这些信息即便是把客户端字符集更改正确,也无法显示汉字。
如:
图1-7 乱码问题—正确的客户端字符集
解决方案:修改客户端字符集与服务端字符集一致后,重新输入数据。