一句英文的翻译


来源于linux登陆后的提示

It got to the point where I had to get a haircut or both feet firmly planted in the air.

已经到了这一步,我是去理发,或者让我的双脚牢牢根植于空气之中(激进分子?)

(已经到了这一步,我是洗心革面还是做一个激进分子)不知对否?

 

A radical is a man with both feet firmly planted in the air.

激进分子就是把两腿牢牢插在空气中的人。

你可能感兴趣的:(linux,AIR)