引用
nternationalization (国际化)简称 i18n,因为在i和n之间还有18个字符,localization(本地化 ),简称L10n。
一般用 语言_地区的形式表示一种语言,如 zh_CN, zh_TW.
各国语言缩写 http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
国家和地区简写 http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html
在Android工程的res目录下,通过定义特殊的文件夹名称就可以实现多语言支持。比如我们的程序兼容 简体中文、日文、英文、法文和德文,在values文件夹中建立默认strings.xml,再建立 values-zh-rCN(zh表示中文rCN表示简体,类似还有美式英语,奥式英语)、values-ja、values、values-fr和 values-de文件夹。(可以用开发工具建:见http://www.cnblogs.com/wuyunan/archive/2009/09/16/1567960.html)
在每个文件夹里放置一个strings.xml,strings.xml里是各种语言字符串。如果涉及到参 数配置类xml文件夹也要改成xml-zh、xml-ja、xml、xml-fr和xml-de。这样在android的系统中进行语言切换,所开发的程 序也会跟着切换语言。
在代码中切换语言:
Resources resources = getResources();//获得res资源对象
Configuration config = resources.getConfiguration();//获得设置对象
DisplayMetrics dm = resources .getDisplayMetrics();//获得屏幕参数:主要是分辨率,像素等。
config.locale = Locale.SIMPLIFIED_CHINESE; //简体中文
resources.updateConfiguration(config, dm);
补:
添加列表里的,Region和Language,Region值填写两位地区代码(美国为US,中国为ZH,台湾(繁体)为 TW),Language填写两位语言代码(英语en,中文cn)。有一点要注意,简繁体中文并不是由Language识别的,不管是简体还是繁 体,Language都填cn,如果要显示繁体,Region填为TW就可以了
英文values-en 中文简体drawable-zh-rCN 中文繁体layout-zh-rTW
Android应用程序的国际化与本地化机制是比较完善的,操作起来也比较方便。我们可以把要用到的所有字符串放在res/values目录下的strings.xml文件中,在程序中以R.string.xx的形式来引用它们。把其他语言的字符串放在形如res/values-zh-rCN、res/values-zh-rTW目录下的strings.xml文件中,应用程序会根据手机语言的设置情况自动选择合适的语言。不只是字符串,程序中所用到的图片、音频、布局等资源文件都可以通过这种形式来实现国际化与本地化。以下示例程序实现了字符串和图片文件的国际化与本地化。
程序目录如下:
res/layout/main.xml文件:
[xhtml] view plain copy print ?
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <LinearLayout xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
- android:orientation="vertical"
- android:layout_width="fill_parent"
- android:layout_height="fill_parent"
- > <TextView android:layout_width="fill_parent"
- android:layout_height="wrap_content"
- android:gravity="center_horizontal"
- android:text="@string/text_a"
- /> <TextView android:layout_width="fill_parent"
- android:layout_height="wrap_content"
- android:gravity="center_horizontal"
- android:text="@string/text_b"
- /> <Button android:id="@+id/flag_button"
- android:layout_width="wrap_content"
- android:layout_height="wrap_content"
- android:layout_gravity="center"
- /> </LinearLayout>
src/playboy/test/HelloL10N.java文件:
[java] view plain copy print ?
- package playboy.test;
- import android.app.Activity;
- import android.app.AlertDialog;
- import android.content.DialogInterface;
- import android.os.Bundle;
- import android.view.View;
- import android.widget.Button;
- public class HelloL10N extends Activity {
-
- @Override
- public void onCreate(Bundle savedInstanceState) {
- super.onCreate(savedInstanceState);
- setContentView(R.layout.main);
-
- Button b;
- (b = (Button)findViewById(R.id.flag_button)).setBackgroundDrawable(this.getResources().getDrawable(R.drawable.flag));
-
- AlertDialog.Builder builder = new AlertDialog.Builder(this);
- builder.setMessage(R.string.dialog_text)
- .setCancelable(false)
- .setTitle(R.string.dialog_title)
- .setPositiveButton(R.string.dialog_ok, new DialogInterface.OnClickListener() {
- public void onClick(DialogInterface dialog, int id) {
- dialog.dismiss();
- }
- });
- final AlertDialog alert = builder.create();
-
- b.setOnClickListener(new View.OnClickListener() {
- public void onClick(View v) {
- alert.show();
- }
- });
- }
- }
res/values/strings.xml文件:
[xhtml] view plain copy print ?
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <resources>
- <string name="app_name">Hello, L10N</string>
- <string name="text_a">Jay Chou</string>
- <string name="text_b">Andy Lau</string>
- <string name="dialog_ok">Done</string>
- <string name="dialog_title">Already Localisation</string>
- <string name="dialog_text">Support multi-languages.</string>
- </resources>
res/values-zh-rCN/strings.xml文件:
[xhtml] view plain copy print ?
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <resources>
- <string name="app_name">Hello, L10N</string>
- <string name="text_a">周杰伦</string>
- <string name="text_b">刘德华</string>
- <string name="dialog_ok">确定</string>
- <string name="dialog_title">已经国际化</string>
- <string name="dialog_text">支持多语言</string>
- </resources>
res/values-zh-rTW/strings.xml文件:
[xhtml] view plain copy print ?
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <resources>
- <string name="app_name">Hello, L10N</string>
- <string name="text_a">周傑倫</string>
- <string name="text_b">劉德華</string>
- <string name="dialog_ok">確定</string>
- <string name="dialog_title">已經國際化</string>
- <string name="dialog_text">支持多語言</string>
- </resources>
|
|
drawable实现图片资源的国际化,values实现字符串的国际化。zh-rCN表示的是中文-中国内地,zh-rTW表示的是中文-台湾。hdpi、mdpi、ldpi表示的是不同分辨率的图片,本例中的drawable实现了语言、地区与分辨率的各种组合。
再来看一看程序的执行情况,分别将模拟器的语言设置成English(United kingdom)、中文(简体)、中文(繁體)以及朝鲜语,程序运行结果如图所示。
当把模拟器设置为英语和朝鲜语时,由于程序没有实现英语和朝鲜语的本地化,所以会使用默认的语言,程序使用的是res/values/strings.xml文件中的字符串和res/drawable-mdpi目录中的图片(根据模拟器分辨率的具体设置情况,也可能调用res/drawable-zh-rCN-hdpi或者res/drawable-zh-rCN-ldpi目录下的图片)。