黑云被光吻了 变成天堂之花 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

245

The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
鸟儿的歌唱 /大地对晨曦的回响

248

Man is worse than an animal when he is an animal.
人变成禽兽时禽兽不如

249

Dark clouds become heaven’s flowers when kissed by light.
黑云被光吻了 变成天堂之花

251

The night’s silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.
夜晚的静默如同一盏深灯 亮着银河的星光

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

  • 真理的河在它谬误的河渠中流过 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
  • 我们的名字如夜晚波光消逝无踪 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
  • 赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

你可能感兴趣的:(黑云被光吻了 变成天堂之花 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 ))