旅途中学习一门语言


旅途中学习一门语言_第1张图片

阿根廷人Alvaro在Facebook上写我们的西奈山重逢,用的西班牙语,我扔进去谷歌翻译,英文版本还看得过去,中文版本吧,看起来好像是先翻成英文再翻成中文的,两次转译之后,惨不忍睹,漫游成了散步,相逢成了穿越,一个有个性的人成了一个字符。

我在印度禅修营时认识了一票老外,九天止语之后开始畅所欲言,谈了无数的问题,其中就谈到这个转译失真的问题,法国人说他们那把这叫“阿拉伯电话”(Arabic telephone),荷兰人说他们那把这个叫做:“中国悄悄话”(Chinese whisper),我笑了笑,我们把这“欧洲闲话(European Gossip)”,伊朗哥们瞅了我一眼,笑着说:“我们那边也这么叫。”“真的吗?”法国哥们问,“你觉得呢?”我笑。

弗罗斯特有句话(也不知道是不是他说的):“诗意就是翻译的过程中失去的东西”,为此,我曾经立下决心,去南美前得用心学习西语,一年后要能读我的偶像马尔克斯西语原版的《百年孤独》。那是五年前的事情了,结果呢?

结果在东非我学斯瓦西里语,在印度学印地语,在高加索学俄语,在中东就学阿拉伯语。只有在遇到拉美或西班牙人时会跟他们学几句西语。所以现在我极其偶尔才能拼对《百年孤独》的西班牙文。

我有两句西语用得很纯熟,一句是Moi Linda,夸姑娘漂亮用的,另一句是 Day pudda Madrid,跟哥们打招呼用的,意思是你妈是个婊子。一西班牙哥们听到这个还跟我击掌庆祝,走的时候再偷偷跟我说,“这跟签证官可不能用啊。”

一句话能撩拨一个人的情绪,有时还能撩拨起一群人的情绪。几年前我在坦桑尼亚待了大半年,有次走到一个罕有外国人的街区,刚在一街边小饭馆坐下,就感觉到周边的目光都在瞅着自己,仿佛我是来踢场子的敌对门派似的,我气定神闲地吃着,快吃完时,往周边扫视一圈,还是在看着我,又吃几口,我突然抬起头来,整一句地道的斯瓦西里问候语,整个餐馆的人都笑起来了,因为晚上还有晚会,在他们包围我之前,我就抹嘴走人了,走之前没忘把钱塞给推脱着不肯收钱的老板。

学几句当地话,会迅速拉近与当地人之间的距离,效果比礼物和万金油还要好。而且越偏僻的地方越受用,越地道的话越好用,像在阿拉伯国家,能说一句“你好吗?”Salam Alaykun挺好,但效果远不及来一句“我觉得舒服得就像是一只鸡”。

也有些国家很奇怪(这也是旅行的魅力之一),如果你跟他们说当地话,尤其是说得太烂,他们会觉得你是在侮辱他们的。

学当地话还有一点要注意,要为了交流而学语言,别为了学语言而学语言。在印尼的一个岛上,就有个女孩,拿着一本练习本给我做访问,你做什么的?你家里有什么人?你觉得这里怎么样?

回答了几个问题以后,我发现每次我在说的时候,她不是在听,而是对着本子念念有词地准备下一个答案,她根本就不咋关心我的回答,她只是想把这些问题练习一遍,看看老外是不是能听得懂而已。我觉得不能跟一个小姑娘见怪,于是我就开始用中文回答了……呃,好吧,她还在继续往下问……

要实在是初学,又怕过于叨扰别人,方法有好些,其中一个是多找几个人学,不多,每个人学几句,在热情和新鲜感消逝前,优雅地跟另外一个人学。另外一个方法,是语言交换,跟一个想学你会的语言相互学习,你烦我我烦你,烦着烦着就皆大欢喜了。我在缅甸旅行的时候,因为背包整个被偷了,没现金没帐篷,只好想各种办法来维持生活。其中一个方法是到一个寺庙开的英语培训学校教课,其实也就是跟学生对话,一天一两个小时,学生们除了“调戏”你,还会带你转悠,教你缅甸话,晚上还可以到寺庙换宿,哎呀,我几乎有点感谢那偷我包的小偷了。

说回学语言的动力,对我来说,跟当地人问好、讲价,学一个当地的家常菜,练一样当地乐器,还有夸一个姑娘漂亮,让一个骗子滚蛋,这都比读原文的牛逼小说有更大的推动力。何况马尔克斯自己就说过《百年孤独》的英译本甚至比原文还要好。那我还费那劲干啥呢?还是把西语留到南美再学吧。

就算学会了,我也得先读《霍乱时期的爱情》而不是《百年孤独》,至少吧,当一个美妙的拉美女郎问我会爱她多久时,我可以毫不犹豫地说出那个准备了很久的答案:“永生永世。”

——————————————————————

阿根廷哥们的facebook短文:

中文:

一些不那么随机的巧合。大约10个月前,我在蒲甘,缅甸碰到这个中国特色。我们花了将近两个星期一起旅行,搭便车,跳上警车,睡在寺庙和吃面条。 2天,我得到一辆卡车去西奈山,我看到他坐在后面,以其晚上一叶障目。我走过去,说:“嘿欧!一起来吧!”作为使用参考名句从雷蒙斯说。在已经越过印度,伊朗,土耳其,亚美尼亚,格鲁吉亚和约旦,这位先生散步游览埃及,我在一个意想不到之旅穿越了我。

当然,我必须得到显示第二次会议的照片。朋友谁带来的旅程,生活带来的朋友!另一个字符登记在阿根廷旅馆草案。

英文:

Some not so random coincidences. About 10 months ago, I came across this Chinese character in Bagan, Myanmar. We spent almost two weeks traveling together, hitchhiking, hopping on police vans, sleeping in temples and eating noodles. 2 days, I get on a truck to go to Mount Sinai, and I see him sitting back, with its night blinders. I walk over and say "Hey Ou! Lets go!" as used to say with reference to the famous line from The Ramones. After having crossed India, Iran, Turkey, Armenia, Georgia and Jordan, this gentleman walks touring Egypt and I crossed me in an unexpected tour.

Of course, I had to get the photo that shows the second meeting. Friends who brings the journey, life brings friends! Another character registered for the draft hostel in Argentina.

西语:

Algunas casualidades no tan casuales. Hace 10 meses atras, me cruce con este personaje Chino en Bagan, Myanmar. Pasamos casi 2 semanas viajando juntos, haciendo dedo, subiendonos a camionetas de policías, durmiendo en templos y comiendo noodles. Hace 2 días, me subo a una camioneta para ir al monte Sinaí, y lo veo sentado atrás, con sus tapaojos nocturnos. Me acerco y le digo "Hey Ou! lets go!" como solía decirle haciendo referencia a la famosa frase de Los Ramones. Despues de haber cruzado India, Iran, Turquia, Armenia, Georgia y Jordania, este señor anda recorriendo Egipto y yo me lo cruzo en un tour inesperado.

Por supuesto, tenia que salir la foto que evidencia el segundo encuentro. Amigos que trae el viaje, amistades que trae la vida! Otro personaje inscripto para el proyecto de hostel en Argentina.


旅途中学习一门语言_第2张图片
旅途中学习一门语言_第3张图片
旅途中学习一门语言_第4张图片

你可能感兴趣的:(旅途中学习一门语言)