肆筵设席 鼓瑟吹笙——千字文翻译与详细解析

肆筵设席 鼓瑟吹笙——千字文翻译与详细解析


一、注音:

肆筵设席 (sì yán shè xí),鼓瑟吹笙 (gǔ sè chuī shēng)。

二、翻译:

宫殿里摆着酒席,弹琴吹笙一片欢腾。

三、详细解析:(整理资料,仅供参考)

这两句都是出自《诗经》,述说了宫殿里面正在进行的活动。肆与设是一个意思,都是放置、陈列,"肆筵设席"就是摆设筵席。《诗?大雅?行苇》中有"肆筵设席,授几有缉御"的诗句。

筵和席都是古代的坐具,中国上古时期没有椅子,椅子叫"胡凳",是从西域胡地传进来的。中国传统的叫凳子,没有靠背。在唐朝以前,古人都是席地而坐,地上铺个席子,然后跪坐在地上,今天的日本人还是这个传统。筵席就是铺在地上的坐具,紧贴地面的那层席子就叫作筵,筵上再设座席。席有大有小,有单人席、双人席不等。"肆筵设席"现代意思就是在宴会开始之前,桌椅的排摆和陈设的准备。

"鼓瑟吹笙",是宴会中助酒兴的音乐歌舞,《诗?小雅?鹿鸣》中有"呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙"的诗句。

鼓是弹奏的意思,瑟是二十五弦的琴。古代七弦的叫琴,二十五弦的为瑟。笙在这里代表了管乐,瑟在这代表了弦乐。鼓瑟吹笙就是管弦乐合奏,丝竹之声四起。

这四句话联来的意思,就是:

正殿两旁的配殿从侧面开启,

豪华的幔帐对着高高的楹柱。

宫殿里大排筵宴,

弹琴吹笙,一片歌舞升平。

你可能感兴趣的:(肆筵设席 鼓瑟吹笙——千字文翻译与详细解析)