说到ip,你是不是首先想到把网络小说翻拍成电视剧?事实上,我们国产电视剧本身也是一个大大的IP。
这些年来,你可能想不到有多少老外在觊觎着把我们的经典国剧、国影翻拍成他们的电视剧和电影。而在这其中,又蕴藏着多少商机和金矿。
「翻拍版权“走出去”:
国产影视IP下一个风口?」
最近,由孙红雷、郭富城等主演的2013年国产电影《全民目击》被传出要翻拍韩国版啦,片名为《沉默》。
《沉默》将由韩国知名导演郑址宇执掌拍摄,韩国电影制作公司yong film承担制作。韩国“演技之神”崔岷植、当红小花旦朴信惠等加盟出演。该片计划于2016年下半年开机,明年与观众见面。
与此同时,8月底,韩版《步步惊心》(《步步惊心·丽》)也在韩国SBS电视台正式播出。该剧由韩国著名导演金奎泰执导,李准基、IU、EXO的伯贤等当红韩星担纲主演。优酷买断了该剧的在华独播权,首播三集点击量破亿。
这两则新闻又让人想起说了好多年的——中国影视“走出去”。
近年来,“IP”概念在国内被热炒,各路投资人、制片方擦亮了眼睛在国内四处搜寻具有商业价值潜力的IP作品,各出奇招进行包装变现。
然而,或许因为中国市场的蛋糕太大,许多人对IP的理解,还停留在满足于如何将国内的文学、游戏、网红、名人等IP资源转化为影视(也包括综艺、直播等视频形式);然后再将走红的影视作为新的IP,转化为手游、周边等新的商业产品——也就是IP价值滚动的国内自循环。
这也完全可以理解,因为光是沿着这条产业链运作,就足以发掘出体量巨大的经济价值。
辣么,说好的文化“走出去”咧?这一次,一如既往,在这场IP狂欢的盛宴中充当了一名静默的看客。
翻拍版权: 海外贩卖的“潜力股”
要说中国影视“走出去”,古装剧无疑是最具潜力的第一梯队。
想当年,《还珠格格》红遍亚洲。从《康熙王朝》《还珠格格》到《步步惊心》《甄嬛传》《陆贞传奇》《兰陵王》《琅琊榜》……这些国内现象级的影视剧,被日韩东南亚乃至部分欧美国家引进,播映权销售给制片方和投资人带来了数额不等的海外收益。
《琅琊榜》在韩国首播之日,就夺下中国电视剧在韩国第一大搜索引擎NAVER的搜索冠军
《步步惊心》因为第一部在韩国口碑极好,第二部也受到了关注
但是,贩卖播映权,毕竟只是影视作品价值最基础的部分。单拿海外版权销售来讲,不仅播映权本身可以细分为不同播出渠道的播映权,改编权也是不可忽视一块。
虽然从目前来看,播映权在各国的海外版权销售中占了大头,但像日韩美国等也并未轻视改编权的销售和运作。
而且受翻译、历史文化传统、文化保护主义等因素制约,播映权在海外有时会受到一些限制。
比如韩国对待外国影视剧的态度就偏保守,即便当年在韩国创造了收视神话的《还珠格格》,也在播到一半时被勒令撤出黄金时段,改到深夜播出。
倘若用IP运作的眼光来观察,在影视作品“走出去”的过程中,进行本土化的改编翻拍,比译制播映的运作空间更为灵活。
换句话说,贩卖改编版权及拓展相关产业链,比单纯出售播映权具有更大的增值潜力。
所以,我们无妨大胆设想:翻拍版权输出,或有望成为国产影视“走出去”的下一个风口。(当然,前提是,我们能够加快产出更多优质影视精品( ̄ ̄)~*)
那些年,老外追过的国产影视IP
虽然目前,中国影视改编权海外销售还没有成为真正成熟的产业链,但你知道,已经有多少国产电影电视剧被老外翻拍过了吗?
来看看那些年老外追过的中国影视IP:
古典四大名著被日韩欧美各种翻(wan)拍(huai)的就不说了,毕竟是咱老祖宗留下的超级IP,没有可比性。
e.g.日本06版《西游记》唐僧由女星深津绘里反串( ̄□ ̄;)
国产电影比电视剧更受欢迎,尤其是香港动作电影。
《无间道》2005年被美国华纳兄弟电影公司买下版权,翻拍成电影《无间行者》,获得那一年奥斯卡最佳电影和最佳导演双料奖项。
2012年日本TBS电视台也买下该片版权,翻拍成电视剧《无间道之潜入搜查篇》。这两部影片都受到全球影迷热捧,算是中国电影被翻拍史上一次难得的双赢。
杜琪峰导演的警匪片《大事件》,2009年被俄罗斯翻拍成同名电影,据说是俄罗斯首次翻拍亚洲电影。
彭氏兄弟执导的恐怖系列片《见鬼》,最先被汤姆·克鲁斯买走翻拍权,杰西卡·阿尔芭主演。2008年又被美国狮门影业买下版权翻拍成同名电影,在美国反响还不错。
根据王朔小说改编的电影《一半海水一半火焰》,2008年在戛纳首映,后来德国人根据小说原著再次翻拍成了电影《爱得太辛苦》。奥斯卡影帝阿德里安 ·布洛迪出演猪脚。
电视剧方面,古装剧几乎一枝独秀。
2013年前后,越南掀起了一股中国电视剧翻拍潮,《还珠格格》、《西游记》、《神雕侠侣》、《笑傲江湖》都成了翻拍对象,从剧情到主题曲,几乎全部照搬。当然其中被“毁”的地方也不少,一度令网友们哭(xiao)晕(niao)在厕所。
想看越南版《神雕侠侣》雷人剧照的自行问度娘~
新加坡从上世纪90年代起一度热衷于复制港剧,说起来又是一段“坡剧变迁辛酸史”,暂且不表。
此外,由好莱坞团队打造的美版武则天《中国女皇》,日前宣布第一季的前期工作已经展开,预计2018年与观众见面。
耐人寻味的是,在这份翻拍名单中,出现频率最高的国家竟然有wuli亲古~思密达小伙伴~
(想想这些年我们在引进韩剧、韩综上砸的银子,心理好像有些平衡了也,有木有~)
电影方面,早期港片如吴宇森的《英雄本色》《喋血双雄》、星爷的《逃学威龙》,都被韩国翻拍,反响参差不齐。
任达华、梁家辉主演的悬疑警匪片《跟踪》,其韩国翻拍版《监视者们》票房突破550万,并受邀参展多伦多国际电影节。2014年该片更名为《绝密追踪》在中国内地上映,收获了比原版更高的口碑。
今年的国产喜剧电影《火锅英雄》也被多家韩国公司争夺翻拍权,目前已在筹拍选角中。
电视剧方面,早些年,台湾偶像剧比较受韩国青睐。
除去《流星花园》《恶作剧之吻》等改编自日本漫画的以外,像《我可能不会爱你》《命中注定我爱你》《败犬女王》等热门台剧也都被韩国买去了版权翻拍。
韩版《我可能不会爱你》由收视女王河智苑出演。
至于大陆剧,较早被翻拍的有海岩的《五星大饭店》。
近年,随着资本不断涌入和港台制作力量的有力加盟,大陆国产剧制作水平持续提升,更多国剧走进了韩国影视制作公司的视野。
2014年国产电视剧《中国式离婚》被传将翻拍韩版。本身就是大IP改编的《何以笙箫默》2015年在中国热播后,也被韩国人瞄上,现已引进版权,但具体演员阵容未可知。
今年8月底,由韩国SBS电视台制作的韩版《步步惊心》(《步步惊心·丽》)正式播出,并在优酷平台同步直播。
为什么国剧非得卖给老外?
说到这里有人要问了,我大天朝市场明明辣~么大,自家钱都赚不完,干嘛非得累死累活死乞白赖跑到外面去卖片子?
这你就不懂了吧(* ̄︶ ̄)
这些年,“韩流”的“吸金大法”日渐凶猛。
继2014年优酷土豆不惜烧钱以单集28万美元的惊人高价引进热播韩剧《匹诺曹》后,今年《步步惊心·丽》又以单集40万美元的天价,再次刷新了中国引进韩剧播映权的纪录。
《匹诺曹》引进价格远高于《太阳的后裔》和《来自星星的你》。
据可查数据,近年我国电视剧海外播映权年销售额约在1亿元(RMB)左右。而韩剧在世界范围的出口总额约莫是1.5亿元(不过是$,呵呵哒)。至于美剧就更不能比了。
看到韩国人卖剧卖得那么狠,国人当然也不淡定了。要说国剧“走出去”也不少年了吧,可为什么这么多年却一直不温不火?
撇开制作水平的原因,到海外卖剧也不是件轻松的活儿。
一是发行渠道狭窄。
相比韩国由政府推动在许多海外区域设立分支销售机构,建立了顺畅的分销渠道,我们还在指着唯一的一家中国国际电视总公司,靠人工一国一国、一个台一个台地去问、去推、去沟通。
二是多数国剧海外认知度不高。
不仅是推广力度问题,很多剧本身内容就不太符合别人的文化心理和社会传统,若要专门量身定制,又嫌成本太高。
于是多数人自然选择,不如赖在国内啃我们自己的蛋糕,赚个轻松钱。
然而,一个残酷真相是——国内影视业是买方市场,1000多家电视台,3000多家制作机构,每年至少三分之二的电视剧堆在仓库里卖不出去。
所谓“国内市场太大所以懒得费脑去琢磨怎么走出去”这种话,只是针对在国内吃得开的那三分之一的制作公司来说哒。
并且,就算是在国内好卖的剧,相比于日韩欧美,回报率也还是很低。
作为一个高投入高风险的行业,国产影视剧要想真正打开利润空间,推动整个产业提升一个量级,势必早晚要走上打通海外市场这条路。
IP不是卖完就完 产业链金矿待开掘
在影视文化输出方面,wuli思密达小伙伴,绝对是让国人又爱又恨的一个对手。韩剧每年出口的大部分卖给了中国、日本等亚洲国家。
之前有很多人剖析了韩国如何输出影视和文化、韩国政府如何给予政策支持、韩国人如何将民族文化融入影视作品,等等。这些我们就不谈了,大家自行问隔壁度娘。
针对影视IP的海外翻拍,有一个问题十分普遍也很棘手,那就是“水土不服”。
专业的人都知道,翻拍最难的就是,如何既保持原汁原味又接上地气。
要想成功,就得在演员选角、剧情脉络、人物关系,乃至一些原梗、原概念的置换上下工夫,改编的度必须拿捏得当。
算算过去那些被翻拍的国产影视,真正获得成功的其实屈指可数。多数翻拍剧的口碑和收视率,往往难以达到原剧在中国国内的高度和热度。
比如,韩国之前翻拍的几部在台湾收视夺冠的台剧,大多惨淡收场。
《败犬女王》改编的《魔女的恋爱》,由于女主角严正花和男主角年龄差距过大(19岁),观众表示审美上无法接受。
《我可能不会爱你》改编的《爱你的时间》,被认为演员形象契合度不高、改编幅度过大,播出后收视率一路垫底,连收视女王河智苑也无力挽尊。
韩版《步步惊心》,虽然导演和主要演员采用了高配,但部分演员的演技和老套的剧情却遭到韩国观众的质疑。
跑偏一分钟:
韩版《步步惊心》在韩国虽不受待见,但在中国依然是香饽饽。仅播出五集,优酷累计播放量就逼近5亿大关。
天啦噜,思密达又玩高级,“买你的版权还要赚你的钱”!
但换个角度想,我们也可以啊——国产IP“出口转内销”、“墙外开花墙内香”,也不啻为一条可能的盈利之道~
说回正题。
虽然韩国在改编别人的IP上显得很蹩脚,但在输出自己的IP方面,还是挺有一套。
IP本土化失败,很多时候是由于改编作品为了接上本土的地气,而丢弃了IP原本的某些精髓。那么,韩国人如何避免这样的杯具发生?
举个栗子。翻拍自韩剧《仁显王后的男人》的《相爱穿梭千年》,除了演员是中国的、剧本文字做了本土化改编,其他从编剧、导演、摄像、灯光、服装到音乐、后期都是韩国班底,甚至连扎气球的剧务小妹都从韩国空运过来……
呃好吧,其实这部戏本土化也不能说是很成功→_→……但收视率暂且不论,单说这“售后服务”做的,人家这钱挣得还真是令人没话说。
不仅是韩剧,韩综IP的输出也是“一条龙”服务到家。像《爸爸去哪儿》《我是歌手》《奔跑吧兄弟》等等,韩国团队的整体介入已是尽人皆知。
业内人士透露,输出IP和卖东西一样,不能只盯着把东西卖出去,“售后服务”也大有文章可做。
通过为引进方提供专业技术指导,帮助对方更好地把握IP的核心价值、恰当地包装再造,最大限度发挥其市场价值。
退一步来说,就算我的东西你没用好,但服务做到家了,下回你不买东西也还是想用我的服务不是?
这就是为什么国内翻拍韩剧至今成功的没几部,但还是不断有人愿意砸钱去买。
所以现在的结果就是,思密达摄制团队纷纷抛弃老东家,在中国找到了新工作~这也算是影视IP产业链海外价值滚动的一部分吧。呵呵。
总归一句话,国产影视IP运作不能只盯着国内市场。毕竟,国内蛋糕再大,也有瓜分殆尽的一天;国际市场广阔,一条富藏金矿的产业链已逐渐显露。
而打通海外市场,势必要走多元化路线,不可能单靠贩卖播映权。
看日韩欧美,播映权、改编权、各种衍生IP运作,多路齐开、多管齐下,产业链上下贯通、左右延展,适应了海外多种不同的市场需求,优化投入产出比,将产业链的金矿开掘得妥妥的。
所以个人认为,wuli国产影视“走出去”,说易不易,说难也不难。归根到底,还是要尽快建立一套成熟、系统的IP输出机制。