你连UW都不知道??

中国人一向讲究礼节。

别人若是道谢,我们定是要客套一番。

即使去了国外,我们也不免总是要回应他人的感谢,说声“不客气”。

UW 其实就是 "You're weclome" 的简称,是不是感觉涨姿势了呢?

哈哈哈,既然点进来看了,那就多学点再走吧~

你连UW都不知道??_第1张图片

对"thank you"的回答有很多种:

比如,美国人会说"You bet",英国人会说"Cheers",澳洲人喜欢说"No worries";

对女孩子可以绅士地说"At your service",对好朋友可以开玩笑地说"You owe me one"……

那今天,小编就告诉你一些“不客气”的不同说法:


简易版

1.  No worries.

这是澳洲人的口头禅。用法很灵活,除了能用来回答谢谢以表示不客气之外,还能回复他人的道歉,其意思是:“别在意,没关系”。

E.g.

A: Thanks for standing up for me in front of the class. I really appreciate it.

谢谢你在班上站出来替我说话,太感激了。

B:No worries. You've done the same for me.

别客气,换做是你,你也会为我做同样的事情。


2.  No problem.

在帮助他人解决了问题后,可以说 "no problem" 来表示“小事一桩”。

E.g.

A: Thanks for helping me with my essay.

谢谢你帮我写论文。

B: No problem.

小意思。


绅士版

1.  It's my pleasure. (My pleasure.)

“十分乐意,我的荣幸”也是回应他人感谢的常见说法。还可以简写成 "my pleasure"。

E.g.

A:Thanks for fixing my laptop.

谢谢你帮我修电脑。

B:Oh, it's my pleasure.

十分乐意。


2.  Anytime.

“任何时候我都乐意帮忙,我愿意随时效劳”。

E.g.

A: Thanks for taking me home.

谢谢你捎我回家。

B: Anytime.

随时开口,我愿意效劳。


中规中矩版

1.    You're welcome.

在口语对话中用于回应他人感谢,但现在美国人鲜用这种说法来回应感谢。

E.g.

A:Thank you so much for taking notes for me in last week's biology class, Brian.

Brian,谢谢你上周生物课替我记笔记。

B:You're welcome.

不客气。


2.  I'm glad I could help.

“乐意效劳,很开心能帮到你”。

E.g.

A:Thanks for helping me move out.

谢谢你帮我搬家。

B:I'm glad I could help.

我很高兴能帮上忙。

你连UW都不知道??_第2张图片

小编已经教了你们这么多种说“不客气”的办法了~

以后,可别再只会用 "you're welcome" 这一句话来回答所有的 "thank you" 啦~


想要获得更多实用干货英语,请关注韦博英语微信公众号,更有许多免费活动等你来参加~

你可能感兴趣的:(你连UW都不知道??)