《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第1张图片


《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第2张图片

相信很多小伙伴都知道最近让我们很多国人特别骄傲的动漫电影《哪吒之魔童降世》已经要准备走出国门在北美上映了,很多人听到这个消息之后第一反应是很激动,但是后来反应过来却发现不对劲,因为整部电影从开始到最后都是我们国内才懂的梗!

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第3张图片

特别是一些方言还有很多我们国人才能看完哈哈大笑的段子,到了国外翻译出来不知道是否还能出现之前那种效果,很多人都说这部电影到时候会有音译,绝对不是配音,但就算是这样大家看字幕估计也看不懂吧?

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第4张图片

这不因为这件事情网上最近火起了一个大众给《哪吒之魔童降世》这一部电影亲自配音的活动,很多人都开始想各种办法把那些很难翻译的台词给正过来,其中最让人记忆深刻的就是“沙子里面进眼睛了”,这个是当时哪吒不小心说错的一句话。

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第5张图片

但是估计外国人很难听懂什么意思,那么翻译成英文这句台词又会变成什么样子呢? 小编特地上网查了一下是: eyes are in the sand,看到这句话的时候差点吓了一大跳,真的和我们开始用中文套的台词完全不一样了!

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第6张图片

有人还忍不住感叹说,这《哪吒》电影不会跑到国外去成为了一个“恐怖片”吧,本来是哪吒开玩笑的一句话用英文解释出来之后就是另外一种效果了,不知道你们对此怎么看呢?


发布/影视艺术学院团学会

《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!_第7张图片

你可能感兴趣的:(《哪吒》北美上映,“沙子里面进眼睛了”翻译成英文,吓我一跳!)