试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之二十七:发现爱人的耻辱

情境二十七:发现爱人的耻辱

具体描述

要素

被辱者

犯罪者

概要

犯罪者的不光彩行为使亲属蒙羞。被辱者发现了这些罪行。

变体

A

1. 发现父母的糗事

2. 发现孩子的不光彩之事

3. 发现兄弟姐妹的糗事或不光彩之事

B

1. 发现未婚妻家庭的不光彩之事

2. 发现妻子婚前曾被侵犯

3. 发现妻子婚后曾被侵犯

4. 发现配偶以前犯过错

5. 发现配偶以前是妓女

6. 发现爱人的不光彩之事

7. 发现情妇以前是妓女,但已金盆洗手

8. 发现爱人是坏人

9. 发现配偶是坏人

10. 发现爱人有特别的弱点

C

1. 发现儿子是刺客

D

1. 负责惩罚叛逆的亲属

2. 负责惩罚根据父亲制定的法律被定罪的儿子

3. 负责惩罚确信有罪的儿子

4. 为履行杀死暴虐者的誓言,负责惩罚尚不知情的父亲

5. 负责惩罚做坏事的亲属

6. 负责惩罚母亲,以为父报仇

进一步阐述

荣誉和责任相伴相生,维护它们的人在很多社会文化中都受到高度尊重,给所有认识他们的人,尤其是他们的家人,带来了荣耀。

相反,那些违反社会规则的人会使他们的亲属蒙羞。这会让他们的亲朋好友陷入困境:有罪之人是否该被揭发?是否应该受到保护?又是否应该受到家庭的惩罚?在不名誉的故事中,我们经常同情犯罪者的家庭成员,如果犯罪者很有吸引力(例如:泪流满面的年轻人),我们也可能会同情他们,或者联想到自己邪恶的一面。


Discovery of the dishonor of a loved one

Description

Elements

The Dishonorer

The Guilty One

Summary

The Guilty One brings shame on their kin by a dishonorable act. They are discovered by the Dishonorer.

Variants

A

1. Discovery of a parent's shame

2. Discovery of a child's dishonor

3. Discovery of a sibling's shame or dishonor

B

1. Discovery of dishonor in the family of one's fiancee

2. Discovery that one's wife has been violated before marriage

3. Discovery that one's wife has been violated since the marriage

4. Discovery that one's spouse has previously committed a fault

5. Discovery that one's spouse has formerly been a prositute

6. Discovery of dishonor on the part of a lover

7. Discovery that one's mistress, formerly a prostitute, has returned to her former life

8. Discovery that one's lover is of bad character

9. Discovery that one's spouse is of bad character

10. Discovery that one's lover is specifically weakened

C

1. Discovery that one's son is an assassin

D

1. Duty of punishing a traitorous relative

2. Duty of punishing a son condemned under a law which the father has made

3. Duty of punishing a son believed to be guilty

4. Duty of sacrificing, to fulfil a vow of tyrranicide, a father until then unknown

5. Duty of punishing a wrongdoing relative

6. Duty of punishing one's mother to avenge one's father

Discussion

Honor and duty are close bedfellows and people who uphold them are held in high esteem within many societies and bring reflected glory on all who know them, especially their families.

In the reverse, those who break social rules bring dishonor to their kin. This can create a significant dilemma for their relatives or friends: should the guilty party be exposed? Should they be protected? Should they be punished by the family? In stories of dishonor we often empathize with the family, although if the guilty party is attractive (for example a young tearaway) we may associate with them also and perhaps think about our more wicked side.

你可能感兴趣的:(试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之二十七:发现爱人的耻辱)