博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了

一 导语

大家晚上好!

今天要分享的绘本故事是The Doorbell Rang

非常实用

故事很简单

妈妈烤了12块曲奇

让Victoria和Sam分享

但是门铃不断地响起

来了很多小朋友

从每人可以分6块曲奇

到每人只能分一块了

可是

这时门铃又响起了!

干脆先吃了曲奇再开门吧!

二 先了解一下作者吧

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第1张图片

Pat Hutchins

作者缩影:1942年出生于英国的约克郡的佩特·哈群斯,从小与乡间田野、林间动物为伍,培养了她深爱大自然的个性,也成为日后创作绘本的泉源。

代表作:大名鼎鼎的 Rosie's Walk《母鸡萝丝去散步》;《风吹起来》(The Wind Blew,1974);《蒂奇》(Titch,1971);《千变万化》(Changes, Changes ,1971);《一个猎人》(One Hunter,1983);《最坏最坏的妖兽》(The Very Worst Monster,1985)等三十多部。

作品特点:色彩明媚,故事幽默、简单流畅,总是贴近孩子们的角度认真面对他们的问题。

三 一起来看看视频吧


The Doorbell Rang 门铃响了 - 腾讯视频


四 知识甜点

1 实用句型

“No one makes cookies like Grandma。”这个句型在赞美人时非常好用!我们还可以说:

No one makes sandwich like you!没人做三明治能比得上你!

你还可以造更多的句子噢!

2 常用词、组

cookies:曲奇饼

as good as :与……一样好

doorbell rang:门铃响了

two each:每人两块儿

share the cookies:分享曲奇饼干

3 简单的数学除法

12个饼干,2个人分,每个人可吃到6个;

12个饼干,3个人分,每个人可吃到4个;

12个饼干,4个人分,每个人可吃到3个;

12个饼干,6个人分,每个人可吃到2个;

12个饼干,12个人分,每个人可吃到1个饼。

妈咪和小朋友可用家里的其他食物替代曲奇饼干来做个除法游戏,比如苹果、梨子等,看看家中每个人能吃到几个?

五 图文阅读

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第2张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第3张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第4张图片

"I've made some cookies for tea," said Ma.

妈妈说:“我做了一些饼干当茶点”。

"Good,"said Victoria and Sam."We're starving."

“太好了,”Victoria和Sam说:“我们要饿死了。”

"Share them between yourselves," said Ma.

“你们两个要分享哟!”

"I made plenty."

“我做了好多”。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第5张图片

"That's six each," said Sam and Victoria.

“每人六块”,Sam和Victoria说。

"They look as good as Grandma's," said Victoria.

“它们看起来跟奶奶做的一样好吃”Victoria说。

"They smell as good as Grandma's,"said Sam.

“它们闻起来跟奶奶做的一样好吃”,Sam说。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第6张图片

"No one makes cookies like Grandma,"said Ma as the doorbell rang.

“没人做饼干能比的上奶奶,”妈妈正说着,门铃响了起来。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第7张图片

It was Tom and Hannah from next door.

是隔壁的Tom和Hannah。

"Come in,"said Ma.

“请进,”妈妈说。

"You can share the cookies."“你们一起吃饼干吧。”

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第8张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第9张图片

"That's three each," said Sam and Victoria.

“那每人能分到3块”,Sam和Victoria说。

"They samell as good as your Grandma's," said Tom.

“它们闻起来跟奶奶做的一样好吃,”Tom说。

"And look as good,"said Hannah."“它们看起来跟奶奶做的一样好吃”,Hannah说。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第10张图片

"No one makes cookies like Grandma,"

“没人做饼干能比的上奶奶,”

said Ma as the doorbell rang.

妈妈正说着,门铃响起来了。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第11张图片

It was Peter and his little brother.

这次是Peter和他弟弟。

“Come in,” said Ma.

“请进,”妈妈说。

"You can share the cookies."

“ 你们一起吃饼干吧”。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第12张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第13张图片

"That's two each,"said Victoria and Sam.

“现在每人只能分两块了” Victoria和Sam说。

"They look as good as your Grandma's," said Peter."And smell as good."

“它们看起来跟你奶奶做的一样好吃”Peter说“闻起来也一样棒。”

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第14张图片

"Nobody makes cookies like Grandma,"said Ma as the doorbell rang.

“没人做饼干能比的上奶奶,”妈妈正说着,门铃响了起来。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第15张图片

It was Joy and Simon with their four cousins.

这次是Joy和Simon跟他四个兄弟姐妹。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第16张图片

"Come in,"said Ma."You can share the cookies."

“请进”,妈妈说。 “ 你们一起吃饼干吧”。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第17张图片

"That's one each,"said Sam and Victoria.

“还好, 每人还能分到一块”, Sam和Victoria说

"They smell as good as your Grandma's,"said Joy.

“它们闻起来跟你奶奶做的一样好吃”,Joy说。

"And look as good,"said Simon.

“它们看起来跟奶奶做的一样棒”,Simon说。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第18张图片

"No one makes cookies like Grandma,"said Ma as the doorbell rang and rang.

“没人做饼干能比的上奶奶,”妈妈正说着,门铃响了起来。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第19张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第20张图片
博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第21张图片

"Oh dear,"said Ma as the children stared at the cookies on their plates.

“天呐,”妈妈说,孩子们呆呆的望着盘子里的饼干。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第22张图片

"Perhaps you'd better eat them before we open the door."

“你们要不要在我开门之前先把饼干吃掉”。

"We'll wait," said Sam.

“还是等一下吧”,Sam说。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第23张图片

It was Grandma with an enormous tray of cookies.

这次是奶奶,还拿了超大一盘饼干。

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第24张图片

"How nice to have so many friends to share them with,"said Grandma.

“这么多朋友来一起分享真是太好了,”奶奶说。

"It's a good thing I made a lot!"

“幸亏我做了很多!”

博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了_第25张图片

"And no one makes cookies like Grandma,"said Ma as the doorbell rang.

“没人做饼干能比的上奶奶”妈妈说的同时铃声又响起了。

你可能感兴趣的:(博士妈妈读英文绘本48:The Doorbell Rang 门铃响了)