《老友记》第6集,是回忆往昔的一集,讲的是六人行之前的事...
01
Text
(加单引号且省略部分字母的地方为连读)
Phoebe: Oh, that is so unfortunate.
太可惜了。
Ross: What?
怎么了?
Phoebe: Cute naked guy is really starting to put on weight.
可爱裸男越来越胖了。
Monica:Okay, I'll be back in just a minute. Oh, Phoebe I'm sorry that I left lipstick marks on the phone.
好吧,我马上回来。菲比,抱歉我的口红印到电话了。
Phoebe: You didn't leave lipstick marks on the phone.
你没有啊
Monica: Oh, then it must've been you. Bye.
那就是你了,再见。
Phoebe:Bye-bye! That's why I moved out.
拜拜!这就是我要搬走的原因。
Ross: Hey, y'know while we're on that, when are you gonna tell my sister that you don't live here anymore.
嘿,你什么时候告诉我妹你不住这儿了?
Phoebe: I think on some levels she already knows.
我觉得在某些层面上,她已经知道了。
Ross: Phoebe, she doesn't know that you sneak out every night, she doesn't know that you sneak back every morning, and she doesn't know that you've been living with your Grandmother's for a week now.
菲比,她并不知道你每晚都溜出去,早上又悄悄回来。而且你已经在你奶奶加住了一周了。
Phoebe: Okay, well maybe not on those levels.
好吧,也许不是这些层面。
Chandler:Hey.
嘿。
Ross: Hey.
嘿。
Chandler: I'm never gonna find a roommate, ever.
我永远也找不到室友了。
Phoebe: Why, nobody good?
为什么?没有好的人选?
Chandler: Well let's see, there was the guy with the ferrets, that's plural. The spitter. Oh-ho, and yes, the guy that enjoyed my name so much he felt the need to make a little noise every time he said it. Nice to meet you, Chandler Bing Bing! Great apartment Chandler Bing, Bing!
呃,有个家伙养了一堆雪貂,是一堆啊。有一个爱吐口水。还有一个觉得我名字很好玩,每次说到都要发出怪声,幸会,钱德勒宾宾!好棒的房子,钱德勒宾宾!
Ross: So how many more do you have tomorrow?
明天还有几个?
Chandler: Two. This photographer, who seemed really dull. And this actor guy, who I'm not sure about, because when he called and I answered the phone 'Chandler Bing,' he said 'Whoa-whoa, short message.'
两个。一个好像很无聊的摄影师。另一个演员,我不是很确定,他打来的时候,我拿起电话说“钱德勒宾”,他居然说“哇,好短的留言”。
Monica: Ross , foot on the floor or come over no more!
罗斯,脚放下来,否则以后不准来了!
Ross:Sure, your dresser is missing but this she notices.
好吧,她注意到了你梳妆台不见了。
Monica: What?
什么?
Ross: I have to go.Carol should be home by now, soo...
我得走了。卡罗现在该在家了,所以...
Chandler: Umm, how's it going with you guys?
你们俩怎样了?
Ross: Oh, better, actually. Y'know I...I...I think I finally figured out why we were having so much trouble lately.
事实上,越来越好。你知道,我终于知道我们为何不顺了。
02
Analysis
Phrase
put on:穿上,上演,增加
move out:搬出,开始行动
sneak out:渐隐,偷偷溜走
no more:不再
figure out:解决,算出,想出
Key Sentence
Bye-bye! That's why I moved out.
拜拜!这就是我要搬走的原因。
NOTE:
1. 表达“这就是... ...的原因”,接某事产生的结果。
2. That's because 后接某事发生的原因。
eg: I was late for the appointment. That's because I met with an old friend on the way.
我约会迟到的原因是我在路上遇到了一位老朋友。
I met with an old friend on the way. That's why I was late for the appointment.
我路上遇到了为老朋友,这就是我为什么迟到的原因。
可以跟着视频练习文中片段哦~
03
End
原来一开始Phoebe是和Monica住在一起的,Chandler是在找室友的时候认识了Joey。Ross的婚姻一直不顺心... ...那么后面发生了什么才让他们彼此联系在一起,成为经年老友呢?
扫下方二维码 ↓ ↓ ↓关注微信公众号,
回复“306”就能获得全集链接哦~
END
May you
live the way
you want