老友记S306|That's why I moved out


老友记S306|That's why I moved out_第1张图片


《老友记》第6集,是回忆往昔的一集,讲的是六人行之前的事...




01


Text


(加单引号且省略部分字母的地方为连读)

Phoebe: Oh, that is so unfortunate.

太可惜了。

Ross: What?

怎么了?

Phoebe: Cute naked guy is really starting to put on weight.

可爱裸男越来越胖了。

Monica:Okay, I'll be back in just a minute. Oh, Phoebe I'm sorry that I left lipstick marks on the phone.

好吧,我马上回来。菲比,抱歉我的口红印到电话了。

Phoebe: You didn't leave lipstick marks on the phone.

你没有啊

Monica: Oh, then it must've been you. Bye.

那就是你了,再见。

Phoebe:Bye-bye! That's why I moved out.

拜拜!这就是我要搬走的原因。


老友记S306|That's why I moved out_第2张图片


Ross: Hey, y'know while we're on that, when are you gonna tell my sister that you don't live here anymore.

嘿,你什么时候告诉我妹你不住这儿了?

Phoebe: I think on some levels she already knows.

我觉得在某些层面上,她已经知道了。

Ross: Phoebe, she doesn't know that you sneak out every night, she doesn't know that you sneak back every morning, and she doesn't know that you've been living with your Grandmother's for a week now.

菲比,她并不知道你每晚都溜出去,早上又悄悄回来。而且你已经在你奶奶加住了一周了。

Phoebe: Okay, well maybe not on those levels.

好吧,也许不是这些层面。

Chandler:Hey.

嘿。

Ross: Hey.

嘿。

Chandler: I'm never gonna find a roommate, ever.

我永远也找不到室友了。


老友记S306|That's why I moved out_第3张图片


Phoebe: Why, nobody good?

为什么?没有好的人选?

Chandler: Well let's see, there was the guy with the ferrets, that's plural. The spitter. Oh-ho, and yes, the guy that enjoyed my name so much he felt the need to make a little noise every time he said it. Nice to meet you, Chandler Bing Bing! Great apartment Chandler Bing, Bing!

呃,有个家伙养了一堆雪貂,是一堆啊。有一个爱吐口水。还有一个觉得我名字很好玩,每次说到都要发出怪声,幸会,钱德勒宾宾!好棒的房子,钱德勒宾宾!

Ross: So how many more do you have tomorrow?

明天还有几个?

Chandler: Two. This photographer, who seemed really dull. And this actor guy, who I'm not sure about, because when he called and I answered the phone 'Chandler Bing,' he said 'Whoa-whoa, short message.'

两个。一个好像很无聊的摄影师。另一个演员,我不是很确定,他打来的时候,我拿起电话说“钱德勒宾”,他居然说“哇,好短的留言”。

Monica: Ross , foot on the floor or come over no more!

罗斯,脚放下来,否则以后不准来了!

Ross:Sure, your dresser is missing but this she notices.

好吧,她注意到了你梳妆台不见了。

Monica: What?

什么?

Ross: I have to go.Carol should be home by now, soo...

我得走了。卡罗现在该在家了,所以...

Chandler: Umm, how's it going with you guys?

你们俩怎样了?

Ross: Oh, better, actually. Y'know I...I...I think I finally figured out why we were having so much trouble lately.

事实上,越来越好。你知道,我终于知道我们为何不顺了。


老友记S306|That's why I moved out_第4张图片





02


Analysis


Phrase

put on:穿上,上演,增加

move out:搬出,开始行动

sneak out:渐隐,偷偷溜走

no more:不再

figure out:解决,算出,想出


Key Sentence

Bye-bye! That's why I moved out.

拜拜!这就是我要搬走的原因。


NOTE:

1. 表达“这就是... ...的原因”,接某事产生的结果。

2. That's because 后接某事发生的原因。


eg: I was late for the appointment. That's because I met with an old friend on the way.

我约会迟到的原因是我在路上遇到了一位老朋友。


I met with an old friend on the way. That's why I was late for the appointment.

我路上遇到了为老朋友,这就是我为什么迟到的原因。


可以跟着视频练习文中片段哦~



03


End


原来一开始Phoebe是和Monica住在一起的,Chandler是在找室友的时候认识了Joey。Ross的婚姻一直不顺心... ...那么后面发生了什么才让他们彼此联系在一起,成为经年老友呢?


老友记S306|That's why I moved out_第5张图片


扫下方二维码 ↓ ↓ 关注微信公众号,

回复“306”就能获得全集链接哦~


END


老友记S306|That's why I moved out_第6张图片

May you
live the way
you want





你可能感兴趣的:(老友记S306|That's why I moved out)