somewhere I have never travelled

somewhere I have never trevelled,

我未曾旅行过的地方,

gladly beyond any experience,

欣然远胜于任何体验

your eyes have their silence:

你的眼神多静寂

in your most frail gesture are things which enclose me,

你至柔的手势中有力量将我紧闭

or which I cannot touch because they are too near

我无法触及,因为它太靠近

your slightest look easily will unclose me

你轻轻的一瞥,便轻易的将我开启

though I have closed myself as fingers,

尽管我紧闭自己,如握紧手指

you open always petal by petal myself as Spring opens (touching skillfully,misteriously) her first rose

你永恒地一瓣瓣解开我如春天以神秘巧妙的碰触开启第一朵玫瑰

or if your wish be to close me,

若是你要将我关闭

I and my life will shut very beautifully suddenly,

我和我的的生命便会优美地,骤然地谢幕

as when the heart of this flower imagines the snow carefully every where descending;

正如当花的心脏在幻想雪花小心翼翼的四处落下

nothing which we are to perceive in this world equals the power of your intense fragility:

在这个世上我们可以觉察的事情没有一样可以与你紧绷的脆弱相比

whose texture compels me with the color of its countries,

那种质地用它本乡的颜色迫使着我

rendering death and forever with each breathing

伴随着每次呼吸给予我死亡和永生

(I do not know what is about you that closes and opens;

我不知道你了为什么而绽放与凋零

only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses)

我心中却能理解你眼睛的声音比任何玫瑰都要深邃

nobody,not even te rain,has such small hands

没有任何东西,哪怕是一滴小小的雨露也不曾有过这般小巧的手

你可能感兴趣的:(somewhere I have never travelled)