齊文昱老師 英文觀止 | Bernard Shaw to Stella Campbell 004

.





齊文昱老師 英文觀止 | Bernard Shaw to Stella Campbell 004_第1张图片
Audrey Hepburn (My Fair Lady)





第四句說,


At the first glance 

I melted and went to pieces; 

and the Virgin’s hood 

with crowned the mountains 

was your hood. 


No; 

I am not a sprite

---at last not always.





At the first glance

I melted and went to pieces;



很簡單。

前面不是說,



陶醉於

一片義大利的

這樣一片光暈

一片色調

嗎。




我整個人,

身心已經融化了,

melted and went to pieces





and 

the Virgin’s hood 

with crowned the mountains 

was your hood.



看一下,


周圍有一個山,

山上呢,

有那個 hood

h-o-o-d


什麼是 hood?

大家,有人見過這種衣服嗎?

很多同學應該會穿,阿,

有一件外套,或者是斗篷,

他有一個帽子,

然後可以把他戴上,

也可以不戴,推到後面去。


那麼,

那個帽子,叫,風帽。對吧。


英文

叫,hood。

就這個。


他說,

看山的那個山頭,

那個 hood 


with crowned the mountains 

was your hood.


形狀就好像,

生活中,

阿,這個,這個,女生

Stella Campbell

戴得風帽,一樣。


就那個


山的側影,

跟那個女生戴著帽子的側影,

有點相似。



No; 

I am not a sprite

---at last not always.


他說,

很遺憾。

如果這座山,真的是妳,

我多希望能變成一個,sprite 

每天陪伴著妳。


但是,...... 

好像我不能。





那,

什麼叫,sprite?


那個,

這個字,

本來是什麼意思呢?

是精靈的意思。



如果

這個山真的是妳,

我多希望是山間的精靈,

可以千年萬年與妳為伴。


但,

遺憾的是,我不是。





這個意思,阿。




.







我整個人

身心已經融化了


At the first glance

I melted and went to pieces.





.












- -

圖片來源 :

Audrey Hepburn (My Fair Lady)



你可能感兴趣的:(齊文昱老師 英文觀止 | Bernard Shaw to Stella Campbell 004)