每日精读学习表达——I had a black dog, his name was depression(10)

so I became rather good at self medication which never really helped.
所以我成了给自己开药的专家,但从未真正有效过。

“rather”在这里意为“相当的”,用作表示程度的副词,看原文应该就能理解怎么用了,我就不列例句了。

self medication    自我医疗、给自己开药

积累一下这个短语就好

Eventually l felt totally isolated from everything and anyone.
最后我感到自己和整个世界所有人失去了联系。

eventually” 是个副词,意为“最后”

就那拿Linkin park的《in the end》的一句歌词作为例句:

what it meant to me will eventually be a memory.

这一切对我来说,最后都成了一段往事。

“totally”意为“完全地”,来自牛津词典的例句:

They come from totally different cultures.

他们来自完全不同的文化。

" isolated"意为"孤立,隔绝",可以像文字那么用,我还找了个句子,取自《小王子》chapter 2:

I was more isolated than a shipwrecked

sailor on a raft in the middle of the ocean.

我简直比一个在大海中央遇上海难,靠一支木筏求生的水手还要孤立无援。

The black dog had finally succeed in hijacking my life.
黑狗终于成功绑架了我的生活。

hijack  v. 劫持(交通工具,尤指飞机)

Two men tried to hijack a plane on a flight from Riga to Murmansk.

两名男子试图劫持一架从里加飞往摩尔曼斯克的飞机。(柯林斯词典)

其实也可以用作名词,“hijack”人也行。


  you can  learn anything.

                              Ted out.

你可能感兴趣的:(每日精读学习表达——I had a black dog, his name was depression(10))