2017-07-06

【萝鼓萱天】20170706 学习力课前预热

1,第一遍看到这四句英文时,有点懵。不确定的单词有concrete,tray。concrete印象中是混凝土,但和这个句子联系起来翻译的话,又感觉不太合理:狗狗跳上了混凝土。于是自行把翻译成了:狗狗跳到了墙上。因为墙可能是混凝土做的。在第二遍听音频时也没有改。

2,第二句,刚开始翻译的是:狗狗把脏衣服拖到了地上。这个是自己脑补想到的场景。这一句在听音频时也没有改。

3,第三句,虽然所有的单词都很简单,都认识,但组合起来却不会翻译。纠结在cross上,知道有十字的意思。一开始看的时候翻译的是爸爸成了十字架,这一句纯属瞎蒙的。但第二遍听音频的时候已经知道准确意思了,改成了“爸爸发怒了”。

4,第四句。查了tray的意思,知道是托盘,翻译的是“托盘着火了”。这一句自始至终没改。

等到助教把pdf发上来,看了图片后,才知道这四句是从一个绘本里来的。最后将第一句改成了“狗狗跳上了混凝土”,第二句改成了“狗狗把洗好的衣服拖了一地”。

从一开始的无语境翻译的困难,到看了图片后有语境翻译的简单,真的感觉到了语境的重要性。

你可能感兴趣的:(2017-07-06)