回声和深谷

中国有外国文学么?只有对外国文学的倒卖和误解。举一个从英译本转译的佩索阿的例子。

61

A本——

(2014)

B本——

(2015)

查原文——

§93

Criei-me eco e abismo, pensando. Multipliquei-me aprofundando-me.

拿中国“人话”说出来:

沉思着,我于是成了回声和深谷;深入内心,我于是从一个变为多个。

顺便给个德译本——

Denkend schuf ich mich zu Echo und Abgrund.

Ich vervielfachte mich, indem ich mich vertiefte.

ah, ich schuf mich zu Echo und Abgrund, denkend!

你可能感兴趣的:(回声和深谷)