哲故@1

INTRODUCTION-On the Uses of philosophy

1.The is a pleasure in philosophy, and a lure even in the mirages of metaphysics, which every student feels until the coarse necessities of physical exstence drag him from the height of thought into the mart of economic strife and gain

pleasure: 欢乐、欢愉,哲学并不是枯燥也不是痛苦,他要解决的是以苦得乐的境界。

lure:有吸引力

mirages of metaphysics: 形而上学的海市蜃楼

coarse necessities: 粗俗的必要性

height of thought:思维的高山, 阳春白雪;仰望星空

mart of economic strife and gain:经济纠纷与获得;(看翻译成“柴米油盐酱醋茶”)

引发的思考:

学习是不是快乐的?起先,学习是痛苦的,一方面是认知的痛苦,渺茫和无知的痛苦;另一方面是从无知到有知到无知的痛苦,每一次学习都要跳出自己的舒适区。然后学习也是快乐的,学习带来的快乐会体现在经济报酬、社会地位等,但是这种快乐是短暂的,所以它需要人们自己不断的重新认识自己再次起航,追寻下一次欢愉。

孔子曰:“学而时习之,不宜乐乎”

We are all in the gutter, but some of us are lookinng at the stars.  [我们所有人都活在臭水沟里,但是仍有人在仰望星空。(奥斯卡·王尔德)]  我们的生活是二元化分的,一个是世俗的世界,另一个是思想上的清欢

2.Most of us have known some golden days in the June of life when philosophy was in fact what Plato calls it, "that dear delight" ; when the love of a modestly elusive Truth seemed more glorious, in comparably, than the lust for the ways of the flesh and the dross of the word.

golden days:黄金时期

June of life:六月的生命(形容生命的繁茂)

modestly:谦虚的

elusive:不可名状的

lust:欲望

dross:糠;糟粕

3. And there is always some wistful remnant in us of that early wooing of the world.

wistful remnant:伤感的残迹

wooing:争取,追寻

4. " Life has meaning," we feel with Browning - " to find its meaning is my meat and drink".

[生命是有意义的,追寻其意义是我的一饭一蔬。]

To me, love which isn't just kissing and touching or eating for survuve, is the desire not to die and a kind of heroic dream in the exhausted life. But my dream, is to be with you until we are to die.  [杜拉斯:爱情于我,不是一饭一蔬,不是肌肤之亲,而是一种不死的欲望,而是疲惫生活中的英雄梦想。]

5. So much of our lives is meaningless, a self-cancelling vacillation and futility; we strive with the chaos about us and within; but we would believe all the while that there is something vital and significant in us, could we but decipher our own souls.

self-cancelling:自我撤销;自我否定

vacillation:踌躇;犹豫

futility:无用

strive with:与……抗争

all the while:执着;all the time/always

decipher:解码

6. We want to understand; " life means for us constantly to transform into light and flame all that we are or meet with"; we are like Mitya in The Brother Karamazov-" one of those who don't want millions, but an answer to thier questions"; we want to seize the value and perspective of passing things, and so to pull ourselves up out of the maelstrom of daily circumstance.

light and flame:智慧与热情

maelstrom:极度混乱

学会用一个问题去回答多个问题,正所谓钱能解决的问题都不是问题。

王阳明:“此心光明,亦复何言。”

[18'14'']

你可能感兴趣的:(哲故@1)