歌词《套马杆》英汉双语

套马杆

文/刘新圈

译/周柯楠

Lasso Pole

By Liu Xinquan

Translated by Zhou Kenan


歌词《套马杆》英汉双语_第1张图片
图片发自App

给我一片蓝天一轮初升的太阳

Give me a blue sky and a rising sun

给我一片绿草绵延向远方

Give me a green prairie stretching far away

给我一只雄鹰一个威武的汉子

Give me an eagle and a mighty man

给我一个套马杆攥在他手上

Give me a lasso pole held in his hand

给我一片白云一朵洁白的想象

Give me a white cloud and a white imagination

给我一阵清风吹开百花香

Give me a gust of refreshing breeze to make all flowers bloom

给我一次邂逅在青青的牧场

Give me an encounter in the green pasture

给我一个眼神热辣滚烫

Give me a hot look in the eyes

套马的汉子你威武雄壮

The man lassoing the horse, you're mighty and majestic

飞驰的骏马像疾风一样

The galloping horse is like a gale

一望无际的原野随你去流浪

I’d love to roam with you in the boundless wilderness

你的心海和大地一样宽广

Your heart is as wide as the earth

套马的汉子你在我心上

The man lassoing the horse,you’re in my heart

我愿融化在你宽阔的胸堂

I wish to melt in your wide bosom

一望无际的原野随你去流浪

I’d love to roam with you in the boundless wilderness

所有的日子像你一样晴朗

All the days are as sunny as you


歌词《套马杆》英汉双语_第2张图片
图片发自App

注释

lasso [lə'suː , 'læsəʊ] 套索,套(马)

stretch [stretʃ] 延伸

mighty ['maɪti] 威武

prairie ['preəri] 大草原,牧场

refreshing [rɪ'freʃɪŋ] 清爽的

gust [ɡʌst] 一阵(风)

encounter [ɪn'kaʊntə] 邂逅,偶遇,遇到

pasture ['pɑːstʃə] 草地,牧场

majestic [mə'dʒestɪk] 雄壮,威严

gale [ɡeɪl] 疾风,大风

gallop ['ɡæləp] 飞奔,驰骋

bosom [ˈbʊzəm] 怀抱,胸襟

roam [rəʊm] 流浪,漫游,徜徉


歌词《套马杆》英汉双语_第3张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第4张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第5张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第6张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第7张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第8张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第9张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第10张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第11张图片
图片发自App


歌词《套马杆》英汉双语_第12张图片
图片发自App

你可能感兴趣的:(歌词《套马杆》英汉双语)