我译经典老歌——昨日重现

  简友历下老农正在百贝求最美YOM翻译

《昨日重现》是我最喜欢的经典老歌之一,以前从来没有想过,要去翻译这首歌的歌词,可是看到那么多简友都已积极参与了,忍不住手痒,就也试译了一稿,向经典致敬!

现拷贝如下,若有不当之处,欢迎大家批评指教哈!

配诗:庐阳第一怪

    昨夜风雨昨夜事,似在眼前惹人痴。

    青春不敌岁月刀,老残不敢提壮志。

            ——\一丝怪念组合

  (感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)

我译经典老歌——昨日重现_第1张图片

经典老歌:

Yesterday Once More 昨日重现

演唱:卡朋特乐队

作者:理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯

译文:真念一思

我译经典老歌——昨日重现_第2张图片

When I was young I'd listen to the radio

Waiting for my favorite songs

When they played I'd sing along

It made me smile

年少时喜欢收听广播

等待播放我最爱的歌

喜欢随着它轻轻哼唱

这让我笑意挂满面庞

Those were such happy times

And not so long ago

How I wonder where they'd gone

But they're back again Just like a long lost friend

那是多么快乐的时光

可那恍若昨日的欢乐

却不知已经散落何方

但如今它们重又归来

就像失散多年的老友

All the songs I love so well

Every shalalala

Every wowo still shine

所有我珍爱的老歌

每一段快乐的旋律

每一个动听的音符

依然熠熠生辉

Every shing aling aling

That they're started to sing so fine

When they get to the part

Where he's breaking her heart

It can really make me cry

Just like before

It's yesterday once more

Shoobie do lang lang

唱着每个跳动的音节

那重又响起的歌声

是多么的美妙

当唱到那忧伤的部分

他令她伤心的段落

依然会令我泪流满面

就如同从前一模一样

就仿佛昨日重现

呵,往日的美妙旋律

Looking back on how it was In years gone by

And the good time that I had

Makes today seem rather sad

So much has changed

It was songs of love

That I would sing to then

回首随岁月逝去的旧日模样

那些我曾经拥有的美好时光

让如今看起来如此悲伤

往事已改变了太多太多

而我还能轻轻唱起的

唯有那些动人的情歌

And I’d memorize each word

Those old melodies

Still sound so good to me

As they melt the years away

还记得每一句歌词

那些悠远的旋律

依然如此动听

仿佛它已融入消逝的岁月

Every sha la la la

Every wo o wo o

Still shines

每一段快乐的旋律

每一个动听的音符

依然熠熠生辉

Every shing a ling a ling and

That they‘re startin’ to sing‘s

So fine

每一个跳动的音节

那重又响起的歌声

多么美妙

All my best memories

Come back clearly to me

Some can even make me cry

Just like before

It’s yesterday once more

所有我最美的记忆

都清晰回到我脑海

就仿佛昨日重现

Shoobie do lang lang

Every sha la la la

Every wo o wo o

Still shines

呵,往日的美妙旋律

每一段快乐的旋律

每一个动听的音符

依然熠熠生辉

Every shing a ling a ling and

That they’re startin’ to sing’s

So fine

每一个跳动的音节

那重又响起的歌声

多么美妙

Every sha la la la

Every wo o wo o

Still shines

每一段快乐的旋律

每一个动听的音符

依然熠熠生辉

Every shing a ling a ling and

That they‘re startin’ to sing’s

So fine

每一个跳动的音节

那重又响起的歌声

多么美妙......

我译经典老歌——昨日重现_第3张图片

配诗:斗室散人

          用心译动,别样诗情,

          语虽各异,爱却相同。

    (感谢斗室散人配诗鼓励支持!)

我译经典老歌——昨日重现_第4张图片



你可能感兴趣的:(我译经典老歌——昨日重现)