The sixteenth translation exercise (Test 8)

The original :

中国位于亚洲东部,它是世界上人口最多的国家。中国是四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊、如利剑般直插云霄的山峰以及富有中华文化光辉的古迹,令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,留下无数的历史文物,包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。

My translation :

China is located in east of Asia,which has the biggest population in the world.China is one of the four ancient civilization countries.It has vast territory with such abundant natural recourses as dense forests,magnificent waterfalls ,majestic and beautiful rivers and lakes,and mountains whose peaks reach high into the skies like swords.Besides,it contains historic remains of glorious Chinese antiquity.All these make China attractive to the tourists around the world.But most importantly ,the history of China is more than five thousand years,which left countless historic relics,such as rare jewels,antiquity,palaces and countless magnificent buildings,all of which have won people's admiration.These reasons make China become a great place where people around the world wanna to travel. 

Reference translation :

China, lying in the east of Asia, has the largest population in the world. China is one of the four great ancient civilizations of the world.It has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests,magnificent waterfalls,majestic and beautiful rivers and lakes,and mountains whose peaks reach high into the skies like swords.Besides,it contains historic remains of glorious Chinese antiquity.All these make China an attractive place to tourists around the world.But,most importantly,China is possessed of a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past,such as priceless pearls and jewels,historic sites and scenic spots,palaces and countless magnificent buildings,all of which have won people's admiration.You are sure to find great enjoyment of all these attractions in China,a much-admired dream land.

你可能感兴趣的:(The sixteenth translation exercise (Test 8))