为什么大型旅游船叫“邮轮”, 而不是“游轮”?

“邮轮”“游轮”两词由英文单词cruiseship翻译而来,国内为这两种说法共存。

为什么大型旅游船叫“邮轮”, 而不是“游轮”?_第1张图片

邮轮的原意是指海洋上的定线、定期航行的大型客运轮船。“邮”字本身具有交通的含义,而且过去跨洋邮件总是由这种大型快速客轮运载,故此得名。 邮轮是邮政部门专用的运输邮件的交通工具之一,但一般的邮轮均带有游览性质。 邮轮在国外已经有100多年历史。19世纪初,由于飞机技术还不成熟,一些人开始登上邮轮漂洋过海,邮轮旅游开始发展;但是邮轮最重要的功能还是运载邮件和移民。但是在飞机技术日益成熟的时候,那些有钱有闲的贵族喜欢上飞机这种休闲快速的旅行方式;移民也选择飞机这种快速经济舒适的横渡大洋的方式。所以国内最早对于cruiseship的翻译,也就把这项功能反应在了「邮」字上。

为什么大型旅游船叫“邮轮”, 而不是“游轮”?_第2张图片

邮轮为了获得更大的利益,大量的改造其船体构造,以满足运输人的需求,就变成了”游轮“。邮轮被迫向大型豪华方面转型。以满足喜好旅游,喜欢大海的游客的需求。对此,出于传统称呼,仍将这些游轮称为邮轮。

为什么大型旅游船叫“邮轮”, 而不是“游轮”?_第3张图片

目前,大多数邮轮公司和旅游平台都写为“邮轮”,而著名的皇家加勒比和诺唯真则写为“游轮”,可见写法没有统一。

类似“邮轮”这样延续下来的叫法还有“火车”,“马路”等等,你还能想到什么呢

你可能感兴趣的:(为什么大型旅游船叫“邮轮”, 而不是“游轮”?)