像抛出种子一样抛出你自己,你敢吗?

Throw Yourself Like Seed

wrote by Miguelde Unamuno

Shakeoff this sadness, and recover your spirit;

Sluggishyou will never see the wheel of fate

Thatbrushes your heel as it turns going by,

Theman who wants to live is the man in whom life is abundant.

Now you are only giving food to that final pain

Whichis slowly winding you in the nets of death,

But tolive is to work, and the only thing which lasts

Is thework; start there, turn to the work.

Throwyourself like seed as you walk, and into your own field,

Don’t turn your face for that would be to turn it to death,

And donot let the past weigh down your motion.

Leavewhat’s alive in the furrow, what’sdead in yourself,

Forlife does not move in the same way as a group of clouds;

Fromyour work you will be able one day to gather yourself.


种子抛出,才会有繁花似锦的状况。欣儿摄于2015年6月英国最美小镇Chipping canpden.

这是今天早晨读到的诗。

我喜欢这诗的说法——像抛种子一样抛出你自己。

没有结束就无法开始。

不抛出就看不到生长。

像抛种子一样抛出自己

米格尔·乌纳穆诺

抖落悲伤,恢复精气神;

低迷的你永远看不到命运之轮

洗刷你脚后跟的日子都已过去,

谁不想像活得精彩的人那样活着。

现在,你只是在喂养最后的痛苦

这痛正慢慢将你缠进死亡之网,

但生活就是要做点什么,唯一可以延续的

是你在做着。开始吧,做你喜欢的。

像抛出种子一样抛出你自己

你向前行走,将你抛进你的田野,

不要面朝过去,如同不要面朝死亡,

不要让昔日压垮你的行动力。

告别还存留的遗迹,

告别你内心的绝望

生活不会像云一样一成不变

做你喜欢的,终有一天你会收获你自己。


像抛出种子一样抛出你自己,你敢吗?_第1张图片
欣儿摄于2016年美国威斯康星州清水小镇。

米格尔·乌纳穆诺,生于1864年9月29日,死于1936年12月31日。作家和哲学家。西班牙人。他留给后代各种文学体裁,如小说,散文,戏剧和诗歌。他做了他喜欢做的。他收获到了他自己。也让他的生命因他所做的而永生。

你可能感兴趣的:(像抛出种子一样抛出你自己,你敢吗?)