深度单词第九讲:排外(xenophobia)源于不自信

这个栏目专门讲解单词,一次讲一个,希望看完你能记住。


第九个单词是xenophobia

音标:英音/zenə'fəʊbɪə/,美音/ˌzɛnə'fobɪə/。

词性为名词,意思为:仇外;对外国人的畏惧和憎恨。

英文释义:

Xenophobia is strong and unreasonable dislike or fear of people from other countries. 排外情绪; 恐外症


xenophobia是dictionary.com评选出的2016年度单词,可见今年的国际形势真的很紧张,排外情绪强烈。经过了两次世界大战和冷战,不同民族间的敌意好不容易缓和了一点,现在又打算建城墙?不好意思,现在已经是21世纪了,学秦始皇造长城是不是有点过时?

公正地讲,美国的平权运动进行了这么多年,对于弱势群体的政策倾斜已经让白人非常不满,现在出现反弹也是正常的。但是,具体问题具体分析,在中国,男女平等、民族平等这些基本的政治正确还没做到,就别跟着瞎起哄了。我现在担心的是,政策日益保守,对外交流的渠道逐渐封锁,中国的排外情绪会越来越强烈,以后学英语都找不到资源了……

回到xenophobia本身,这个词来自于古希腊语,ξένος (xenos)意为“陌生的”、“外国人”,φόβος (phobos)意为恐惧。各种phobia估计大家都不陌生,比如claustrophobia幽闭恐惧症、agoraphobia广场恐惧症等等。但是和其他的phobia不同,xenophobia不是一种医学病症,而是政治术语。

在各种英语词典里,对xenophobia的定义有所不同:

牛津英语词典里写的是“deep-rooted fear towards foreigners”,对外国人的深刻恐惧;

韦氏词典里写的是“fear of the unfamiliar”,对不熟悉的事物的恐惧;

古希腊人发明这个词的时候,它的意思是“a reflexive feeling of hostility to the stranger or other”,一种对陌生人或他人的反射性厌恶感;

而学者Andreas Wimmer的定义是“an element of a political struggle about who has the right to be cared for by the state and society: a fight for the collective goods of the modern state”,关于谁有权得到国家和社会照顾的政治斗争的一种元素:现代国家集体财产的斗争。

可见,在现代语境中,排外的核心在于对国家资源的争夺,在当下现实中,就表现为本土美国白人认为墨西哥移民抢走了他们的工作,还有欧洲各国对于难民的抱怨。如果是有钱的外国游客,他们肯定不那么反感。

在个人层面,讨厌外国人或者陌生人无可厚非,因为人的本能就是保护自己,警惕是必须的,谁也不希望有人突然跑进自己家搞破坏。但是仔细想想,认同感其实是很虚无的,来自哪里、信仰什么宗教、喜欢什么偶像,都不能判断对方的好坏。用“外人”这样的标签去定义别人,只显示出了心虚,觉得自己不够强大,才会害怕外人的入侵。(盲目乐观也不好,就不多说了。)

作为现代国家,关起门来谁都不见是行不通的。不说贸易,就光说医学,如果各国专家都闭门造车,很多疾病可能永远找不到治疗方法……

我的观点是,造城墙肯定不是最终的解决方案,真正需要的是让自己强大起来,正视问题。

你可能感兴趣的:(深度单词第九讲:排外(xenophobia)源于不自信)