情之所至,情難自抑呀 | 齊文昱老師 英文觀止 Bernard Shaw to Stella Campbell 009

.


第九句說,


I must leave this letter 

unwritten after all. 




你發現  

情聖阿

在信的結尾、結尾,結尾,

人家說了這麼一句。



I must leave this letter 

unwritten after all. 





他說,

其實阿

我真不該寫這封信。


也沒有什麼實質內容,對吧,

不應該這樣去,耽誤你的時間,




I must leave this letter 

unwritten after all. 




畢 竟

我,

本 不 該 寫 這 封 信 。




潛台詞,是什麼?








情之所至,情難自抑阿。












對吧。

如果用徐志摩的話說,

我 ( 昱先生 )

給你腦補一下阿,

用徐志摩的話說,就是






我真的沒有別的辦法,


只能把我想你的話

寫下來

我的左眼,看了一下,


然後

右眼,

就代表你,就已經讀過了。









然後再往下,

他說呢,

寫完之後呢,


Send me a scrap of news:

we shall be here 

for the rest of the week.



第二句

也要好好讀,阿





Send me a scrap of news:


說,



你呢,也給我寫幾行字來吧,

a scrap of news

scrap 是個小字條阿,




再往下,


we shall be here 

for the rest of the week.


不能看字面。


不是說

這一周的後幾天我們會在一起,

你也會到這兒來,到法國來,

不是。




Send me a scrap of news:

we shall be here 

for the rest of the week.





什麼意思?


就是


你也寫隻言片語來,

那個短短的一個紙條,

然後,

我把它放在胸口,

事實上就能感覺到你的溫度了,

儘管你人在萬里之外,

但,

我的心,和你永遠在一起。






能明白第二句了吧


Send me a scrap of news:

we shall be here 

for the rest of the week.





we shall be here 

不是女方真的來。



好。







I must leave this letter unwritten after all.

你發現,情聖,阿。


在信的結尾,結尾,結尾,

人家說,這麼一句。


I must leave this letter unwritten after all.



他說,




其實阿,

我真不該寫這封信的。

也沒有什麼實質內容,對吧。

不應該這樣去眈誤你的時間。




I must leave this letter unwritten after all.

畢竟我本不該寫這封信。







潛台詞,是什麼?








情之所至,情難自抑







情之所至,情難自抑,阿。


對吧。



如果用徐志摩的話說,

我給你腦補一下,阿,

用徐志摩的話說,就是






我真的沒有別的辦法,

只能把我想你的話寫下來,

我的左眼,看了一下,

然後,右眼就代表你,

說已經讀過了。













我真的沒有別的辦法, 只能把我想你的話寫下來












然後,

再往下,


他說呢,

恩恩,寫完之後呢,


Send me a scrap of news:

we shall be here for the rest of the week.


第二句,也要好好讀,阿。


Send me a scrap of news:

說你呢,

也給我寫幾行字來吧。


a scrap of news

scrap,小紙條。



再往下,

we shall be here for the rest of the week.


不能看字面呀。

不是說這一周的後幾天,我們會在一起。

你也到這來,到法國來。不是。



Send me a scrap of news:

we shall be here for the rest of the week.


什麼意思?

就是,




你寫隻言片語來,

那個短短的一個紙條,


然後,

我把它放在胸口,

事實上就能感覺到你的溫度了。


儘管你人在萬里之外,

但,

我的心,和你永遠在一起。





能明白第二句了吧。


Send me a scrap of news:

we shall be here for the rest of the week.


we shall be here

不是女方真的來。











- -


情之所至,情難自抑

你可能感兴趣的:(情之所至,情難自抑呀 | 齊文昱老師 英文觀止 Bernard Shaw to Stella Campbell 009)