英语“拟人化”用法之朝花夕拾

英语修辞手段中,拟人化是我很喜欢的一种。它可以化腐朽为神奇,能够起点石成金之效:

The last splatter of shampoo farted out of the bottle.

最后那一撇洗发膏从瓶子里像放屁一样喷出来。

(fart 用得妙!)

The relief of the air conditioner was practically orgasmic.

空调的爽劲儿简直赛过性高潮。

(orgasmic 用得妙!)

When I finish shaving I'm left feeling as if, a long night out, my face has finally taken off its pants.

我刮完胡子后,感觉我的脸像出去玩了一整夜以后,终于脱下裤子了。

(亏他想得出来!)

Ovaries, start your engine!

卵巢,启动你的引擎!

(这娘们想生孩子想得都迫不及待了!)

The hands on my biological clock are giving me the finger.

我生物钟上的指针正对我竖中指。

(此hand 非那hand 。)

最后这一句话糙理不糙,细细思量还蛮有哲学的味道呢:

Life is being in bed with you. Everything else can just wait.

生活正在与你上床。其它事情都可以等一等。

你现在没空看我的帖子没关系,我可以等一等的!

你可能感兴趣的:(英语“拟人化”用法之朝花夕拾)