再见,我的爱人!GoodBye, My Love! (原创诗歌及其翻译:谜样男人)

一个紫色窗纱飘拂的咖啡座里In a cafe wth purple veil

我和你初次相遇Our first meeting went so well

你黝黑色的皮肤So nicely tanned is your skin

让我想起加勒比海边的棕榈树As if a postcard of the Carribean scene

你身上散发出谈谈的幽香The aroma from your heavenly body

勾起我嗅觉的贪婪 Keeps titilating my nose,seductively

我们的嘴唇轻触那一瞬间The moment our lips meet

我把你的欲火慢慢点燃 You're ignited, totally in heat

你对我说,“使劲吻我,不要停息!”You want me to give you hard and long kisses

长长的一吻,我吞噬你的如兰香气inhaling your scented breath, oh Jesus!

一手紧搂你艳丽的腰带* Holding your waistband tight

我七窍生烟,口渴难耐 I am inflamed, thirsty and uptight

我们腾云驾雾,氲氤缠绵 Feeling high as if floating in the cloud

我热血沸腾,头昏目眩 I am so dizzy and loud

你欲火焚身,如玉陨香销 Your desires burnt out your flesh

一寸相思一寸灰,直至雨歇云消 Totally consumed into ash

可是------------------------Yet

温哥华不相信浪漫 Vancouver's a city so unromantic

于是 So

我和你不能爱得理直气壮 Our love becomes unrealistic

我们只能在户外苟且幽会 Isolated, we could only date outdoor

餐风饮露,匆忙而狼狈 Rain or shine, hastily, sweet no more

罗密欧与朱丽叶的爱情* The love of Romeo and Juliet

哪堪如此凄风苦雨的欺凌?can't survive such tortures as yet

所以--------------------------So

Good-bye My Love, 我的爱人,再见!Good-bye my love

此情只能成追忆,惆怅无限!Enough is enough

让我用长长的一吻送你回家 A final long kiss to you, my star

再见了,我的爱人-----古巴雪茄!Good bye my love---the Cuban Cigar!

你可能感兴趣的:(再见,我的爱人!GoodBye, My Love! (原创诗歌及其翻译:谜样男人))