CHINA'S CRAZY ABANDONED CITIES疯狂的中国“废”城

1. Not Sustainable

1. 非可持续发展

China has built so much property that it isn't likely to be fully occupied in the next decade, and possibly even longer than that. They may be facing a similar economic crisis as the US housing bubble of the past few years.

中国建造了太多的房产,在未来十年、乃至更长的时间都不大可能消耗完。中国现在可能正面临着一场经济危机,就像美国几年前遇到的房市泡沫一样

2. Mining Towns

2.采矿镇

Many of China's ghost cities are extensions of existing mining towns, but most of the miners still live in their old homes. Many rural residents are being displaced by the expansion of these cities. They are forced to move elsewhere because the apartments in these new buildings are far more expensive than what they can afford.

中国的许多鬼城,都是矿业乡镇发展而来的乡镇,但是大部分矿主还是住在原来的地方。由于城市的扩张,许多村民不得不搬迁到别处,因为实在买不起新建的住宅楼(或:公寓楼)。

3. Wonderland, Chenzhang Village

3. 沃德兰乐园,陈庄村(北京昌平区南口镇)

This castle is part of an abandoned amusement park called Wonderland. Construction was halted in 1998 on what was intended to be the "largest amusement park in Asia." This castle is one of several unfinished structures that were left todecay after financial problems forced developers to halt construction.

这座城堡是废弃的沃德兰乐园的一角。沃德兰乐园原本计划建成“亚洲最大的游乐园”,但是工程在1998年由于缺乏资金而停工。许多在建项目因此荒废,这座城堡就是其中之一。

4. Tianducheng

4. 天都城

In Hangzhou Province, you'll find an eerie replica of Paris, complete with a scale model of the Eiffel Tower, intended to house 10,000 people. Of the few people that do live here, most of them are construction workers who are building another theme-village next to this one. China has also built a miniature London, Thames and Hallstadt.

杭州市有一个奇怪的地方,完全就是巴黎的翻版。这里有等比例复制的埃菲尔铁塔,预计整个地方可以容纳1万人。除了一些建筑工人住在那里,负责建设旁边一个主题乡镇,很少有其他人住在那里。中国还有一个微缩伦敦、一条山寨泰晤士河,一个山寨哈尔施塔特小镇


CHINA'S CRAZY ABANDONED CITIES疯狂的中国“废”城_第1张图片


5. New York, China

5. 中国纽约

The Manhattan replica is being built on a saltwater marsh in the port city of Tianjin. The developers of the new area, named Yujiapu, are still hoping that it will become the world's largest financial center. They plan on building connections to China's high speed rail system, a tunnel under the sea, and a subway system.

在海港城市天津于家堡的一片盐碱地上,一个小曼哈顿 正在兴建。开发商希望将这里打造成全球最大的金融中心。他们计划连接高铁,建造一条海底隧道、一个地铁系统。

6. Manhattan Project

6. 曼哈顿计划

They are even building a replica of Manhattan, with a Rockefeller Center, Times Square, and Twin Towers that are taller than the original. Construction has recently been halted on this project. The rumor is that financial backers have gone into debt, and can no longer project. The rumor is that financial backers have gone into debt, and can no longer pay for construction to continue.

这个在建的小曼哈顿,里面有洛克菲勒中心、时代广场、比原建筑还高的双子塔。但是最近这个项目已经停工。据说是因为投资方欠了债,无力再支付建设费用。

7. Kangbashi, Ordos

7. 鄂尔多斯市的康巴什

The Kangbashi district of Ordos contains vast expanses of homes, as well as office towers, museums and theaters. All almost completely empty. The homes here cost anywhere from $50,000 to $100,000, but the people who have been displaced live on about $2 per day. They're not likely to be moving in anytime soon.

鄂尔多斯市的康巴什新区有大量住宅楼,还有写字楼、博物馆、电影院,它们几乎全都空了。这地方,商品房价值从5万美元到10万美元(约人民币30万-60万元——译者)不等。但是原来从这儿搬走的人,他们每天的生活费也就是2美元(约人民币12元——译者),他们要搬进去,一时半会儿是不可能的。

你可能感兴趣的:(CHINA'S CRAZY ABANDONED CITIES疯狂的中国“废”城)