英语罕见短词之朝花夕拾

母语作家与非母语作家一个非常明显的区别,就在于他们文字的用词上。一般来说,母语作家的文字中,信手拈来的生僻词汇比较多,而且用得很准确传神。而这样的词汇在非母语作家的文字里则极为罕见。如下列这些罕见的短词,连我们这些与英语打了半辈子交道的文字工作者,都难得一见,遑论使用了:

1. Hunky-dory:令人满意的

You can't lose your temper one minute and then expect everything to be hunky-dory again the next.

你不能指望那樣對每個人發完脾氣之後接下來一切就馬上妥當。

2. Niche:合适的位置

He has carved/made a niche for himself as a financial advisor.

他给自己找到了一个合适的位子:财务顾问。

3. Kitschy:俗气的

In newly built holiday inns customers are seeing nothing that resembles the kitschy roadside hotels that had become the chain stereotype.

在新建度假旅舍那里,顾客们只看到类似于那些已经成为连锁客栈典型的俗气路边酒店。

4. Chintzy:廉价的

I find their house a bit too chintzy.

我发觉他们的房子有点太低档次。

5. Schizoid: 精神分裂症病人

You mean i ' m schizoid

你是说我有精神分裂症。

6. Finicky: 吹毛求疵,挑剔

Eat up your spaghetti and don ' t be so finicky

把你的意大利面条吃完,别太挑剔了!

7. Shindig: 热闹的聚会

They're going to their neighbours' for a shindig.

他们要去邻居家里热闹去。

由此可见,用非母语写作,还要写得地道,绝非易事!

你可能感兴趣的:(英语罕见短词之朝花夕拾)