别叫中国功夫Kungfu了好么,它叫CMA

别叫中国功夫Kungfu了好么,它叫CMA_第1张图片
图片发自App

这几天一段视频在网上被刷屏

画面中,一位太极大师三两脚即被一位格斗师KO

全程仅持续20秒!

舆论一时大哗

国人惊呼:中国功夫怎么了?

说好的“四两拨千斤”呢?


其实我们大可不必惊慌

武艺切磋本无派别的优劣

更多是个人修为的比拼

想起多年前看《叶问》,以为咏春技压群芳

一转身,太极在另一部影片中拔得头筹

所以这次不行的只是某位“大师”,并非中国功夫

明白了这一点,我等吃瓜群众大可保持淡定


如果你对这次事件关注较多

会看到一个词:MMA

翻译成中文叫:综合格斗

全称是:Mixed Martial Arts


mixed:综合的,混合的

art:艺术

关键是这个:martial

图片发自App

按照朗文字典的说法:connected with war and fighting

也就是和战争、打斗相关

这就说的通了

martial arts 即格斗艺术

中国的武术也被称为:Chinese Martial Arts

所以下次,别总是Kungfu Kungfu的说

是好理解了,但说好的逼格呢

不如整一个洋气的,叫:CMA


至于martial的词源,我们也一并讲解

它源自战神玛尔斯(Mars)

有小伙伴说,不是啊,战神不是阿瑞斯吗?

额……其实也对

说法不一样

一个是希腊名,一个是罗马名,人都一样

比方说,众所周知的老色鬼宙斯,其实是希腊名

罗马名叫:朱比特

至于美神维纳斯,则是罗马名

希腊名叫:阿佛洛狄忒

这个有够复杂,还是维纳斯好记

群众的眼睛果然是雪亮的~


说回战神玛尔斯(Mars)

从中诞生了一个词根:mar = war(战争)

这真是太神奇了!

不仅意思靠上了,形式上还如此惊人一致

m和w不刚好就是倒过来的两个字母么

写到这里,Peter突然产生一个灵感

莫非war也是来自于mars?

说查就查

果然!

还有一个词也是战神的杰作:march

大家可能了解一个意思:三月

Peter再给补充一个意思:行军

罗马军队每年三月开春会进行大规模行军

所以两层意思共享一个单词:march

单词的脉络真是错综复杂

追溯起来虽辛苦却无比有趣

所谓,一门语言代表一种人生观

说的大抵是这个意思吧



今日回顾


武术:Chinese Martial Arts = CMA

格斗:Mixed Martial Arts = MMA


让我们一起在英语学习的路上

积跬步,至千里

慢慢来,比较快

你可能感兴趣的:(别叫中国功夫Kungfu了好么,它叫CMA)