School's out! Britain's brightest students go wild to celebrate the end of their exams at Cambridge's raucous all-night May Ball
剑桥大学举办“五月舞会”学霸们彻夜狂欢庆祝学期结束
Work hard, play hard.
该学习的时候认真学,该玩的时候认真玩。
Cambridge University students proved they know how to throw a party as they kicked off the summer break in spectacularly drunken style at the annual May Balls.
剑桥大学的学生们在一年一度的“五月舞会”上以一种别开生面的醉酒模式拉开了暑假序幕,证明他们才最清楚如何举办晚会。
The raucous annual gathering, traditionally a celebration of the end of exams and the beginning of the summer break, gives students a chance to let their hair down -and tonight it was the turn of Trinity, Clare and and Jesus College's residents to throw a lavish party.
举办这场传统的年度聚会的目的是为了庆祝学生考试的结束和暑假的开始,并给学生提供一个放松的机会。今晚轮到三一学院,克莱尔学院和耶稣学院的学生们开一场奢华的派对。
This year, around 1,800 undergraduates dressed in ball gowns and tuxedos for the extravagant end-of-term party and were handed bottles of water and parasols to copewith the heatwave.
今年,约有1800名大学生穿着舞会礼服和无尾礼服参加这场盛典,并获赠瓶装水和遮阳伞来应对热浪的来袭。
The sold-out ball, which rolls on until 6am, is the largest event of the Cambridge student social calendar and some students queued for several hours to get into theparty on Monday evening.
“五月舞会”是剑桥学生社交活动的年度最大事件,会持续到次日早上6点。门票早已全部预售完毕。有些学生会在周一晚上排队几个小时才能进入会场。
Guests were treated to a five-course meal served in Trinity Great Hall, then students could tuck in to oysters, a hog roast and a chocolate fountain, while drinks wereserved from a floating punt on the river.
在三一学院的大礼堂,宾客们可享受五道菜的大餐,随后学生们可以品尝到牡蛎、一只烤猪排和一个巧克力喷泉,而饮品可从在河上漂浮的平底船上获取。
They werethen treated to entertainment from comedians, as well as a casino and jazz tent before sitting in punts on the historic Backs to watch the fireworks light upthe skies around midnight.
他们可以观看喜剧演员的表演,参加博彩游戏和和帐篷内的爵士乐,然后在历史悠久的后园景观边上的平底船中观看烟花照亮午夜的天空。
Students from Clare College also attended their May Ball last night, with tickets costing up to £200 each.
克莱尔学院的部分学生昨晚也参加了他们的五月舞会,门票高达200英镑/人。
The ball has been held every year apart from 1910 when King Edward VII died and between 1939 and 1945 during the Second World War.
除了1910年英国国王爱德华七世去世,以及二战1939年和1945年之间有间断之外,三一学院的“五月舞会”年年都会举行。
The first one was held in 1838 when 38 Trinitarians happily drank their way through 47 bottles of champagne, 12 of sherry, six of Mosel, two of Claret, six quarts ofale and 16 huge servings of punch at a post-race dinner at the HoopInn.
这一传统可以追溯到1838年,当时三一学院的38名学生狂饮47瓶香槟、12瓶雪利酒、6瓶莫塞酒、2瓶红葡萄酒、6夸脱(英制1夸脱约合1.136升)麦芽酒,还在霍普酒馆随后的晚饭中喝了16大杯的鸡尾酒。
One daring student was brave enough to strip off as she took a dip in the River Cam in the early hours of Tuesday morning
周二早上,一名大胆的女学生勇敢地脱掉衣服在剑河的河水里泡上一泡。
Neighbouring Jesus College and Clare Colleges held their summer balls on the same evening.
周边的耶稣学院和克莱尔学院也在同个晚上举办了他们的夏日舞会。
Around 1,800 undergraduates attended the lavish event last night – for which tickets cost more than £500 a couple.
而据《太阳报》的消息,昨晚约有1800名大学生参加了这场盛典,而一对情侣的门票售价要超过500英镑。
The Trinity May Ball is now in its 151st year and was first held in 1866
自1866年首次举办以来,三一学院的五月舞会已有151年的历史。
A Cambridgeshire Constabulary spokesman today said: 'We had extra officers on patrol in the city over the weekend but the celebrations were largely peaceful and there were no incidents of any note.'
剑桥郡警察局的一位发言人今日表示:“我们周末额外配有警察在城市巡逻,但庆祝活动在很大程度上是和平的,没有发生任何意外。”
A spokeswoman for Cambridge University said the ball had been a success with no complaints or problems reported.
剑桥大学的一位女发言人说,这场舞会很成功,没有收到相关投诉和问题的报告。