喜马拉雅考研长难句20190409节目内容

         Hello,大家好,欢迎来到今天的考研英语每日一句,我是主播山间明月。今天我们要分析的句子2005年考研英语第四篇文章中第一段的第三句:In  his  book , Doing  Our  Own Thing:  The  Degration  of  Language  and  Music  and  Why  We  Should  Like ,Care,John McWhorter,a  linguist  and  controversialist  of  

        首先,我们来认识句子中的生词,今天的生词比较少,但是在考研英语当中出现的频率极高:aspire 动词,渴望、立志  aspire to是一个固定搭配,是渴望的意思。command  做动词时是命令、控制、指挥,作名词时是司令部的意思。

在认识完生词之后我们来分析一下这个句子结构:

        分析完句子结构之后我们来尝试翻译一下这个句子,

        最后,我们一起来重复一遍:Nor do  they aspire  to  such  command  themselves.翻译成中文就是:公众人物自己也不希望他们自己能够运用技巧或天赋来驾驭英语。结合前一句:Americans  no  longer  expect  public  figures ,wheather  in  speech  or  in  writing,  to  command the  English  language  with  skill  and  gift .美国人不再期待公众人物在演讲或者写作时运用技巧或天赋来驾驭英语。这两天的两句话联系起来就是:Americans  no  longer  expect  public  figures ,wheather  in  speech  or  in  writing,  to  command the  English  language  with  skill  and  gift .Nor do  they aspire  to  such  command  themselves.他们的意思就是:美国人不再期待公众人物在演讲或者写作时运用技巧或天赋来驾驭英语,当然,公众人物自己也不希望他们自己能够运用技巧或天赋来驾驭英语。

        好了,我们今天的考研英语每日一句到这里就结束了,感谢您的收听,我们下次再见。

你可能感兴趣的:(喜马拉雅考研长难句20190409节目内容)