a perfect indian

“A Perfect Indian”的歌词并不是太好理解。歌词中出现了“他”、“她”和“我”——一位寻梦的印第安人,一个美丽的女儿和想找回自己的“我”。“Too long have I been feeling like Lir's children,And there's only one way to be free”是这首歌的灵魂之句。

Lie’s children(李尔王的孩子),这个爱尔兰传奇故事,想必不少人在小时候都读过,那就是四只天鹅的故事:李尔在王位竞争中失利,心爱的王妃去世,他的心情沮丧,新国王把自己的女儿嫁给了他。李尔和妻子很恩爱,先后生了一个女儿和儿子,但几年后妻子在生下一对双胞胎儿子时死去。国王为了安慰他,又将另一个女儿嫁给了李尔。李尔对四个孩子的爱让他的新妻子大为嫉妒,奴仆不肯杀了孩子,她自己也不敢动手,就用魔法将孩子变为天鹅,他们有着野天鹅的心和小孩的声音,第一个300年他们游荡在Darvra湖,第二个300年在Moyle海峡,第三个300年在无边的西海。900年后,Aibric把他们带到了Saint Kemoc的教堂。 Largnen王是一位北方的国王,他娶了一位南方的女王,而他注定了是魔咒的终结者。Largnen王的妻子强烈地想将天鹅据为己有,Largnen王武力闯进教堂要带走天鹅们。在国王手碰到他们时,天鹅羽毛变小变枯萎并化成了细灰,李尔王的孩子们的身体化成了一把灰,但他们的灵魂获得了自由,升往永生之地。

歌词:

A Perfect Indian is he 他是完美的印第安人

Remembering him life is sweet 回忆起他生活变得甜蜜

Like a weeping willow 他的脸像一枝垂柳

His face on my pillow 轻陷我的枕头里

Comes to me still in my dreams 在梦里依然向我靠近

And there I saw a young baby 我看见了一个小婴儿

A beautiful daughter was she 她是一个美丽的女儿

A face from a painting 有着如画如诗的脸

Red cheeks and teeth aching 绯红的脸颊和让人心疼的小牙

Her eyes like a wild Irish sea 她的双眼如同狂野的爱尔兰海洋

On a table in her yellow dress 她穿着黄色的裙子坐在桌子上

For a photograph feigned happiness 为了照相假装出快乐

Why in my life is that the only time 为什么只在我此生中的这一刻

That any of you will smile at me 你们才朝我微笑

I'm sailing on this terrible ocean 我在这可怕的海洋中航行

I've come for my self to retrieve 我是为了来寻回我自己

Too long have I been feeling like Lir's children 因为感觉自己像Lir的孩子已太久

And there's only one way to be free 现在只有一种方法可以获得自由

He's shy and he speaks quietly 他很害羞,说话很安静

He's gentle and he seems to me 他很温柔,在我眼中

Like the elf-arrow 像一支精灵的箭

His face worn and harrowed 他的脸带着疲惫和痛苦

Is he a daydreamer like me 他是否也像我一样是个爱做白日梦的人

I'm sailing on this terrible ocean我在这片可怕的海洋中航行

I've come for my self to retrieve我是为了来寻回我自己

Too long have I been feeling like Lir's children因为感觉自己像李尔的孩子已太久

And there's only one way to be free现在只有一种方法可以获得自由

备注:elf-arrow 是一种箭型的燧石。因为这种形状的燧石经常可以在一些古代的战场上找到,北欧的民间惯常认为这种燧石是由远古的精灵在打仗的时候遗留下来的。

你可能感兴趣的:(a perfect indian)