小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点


素材源自网络


你是好设计还是糟糕的设计?

这10点行为你具备了么?

Tarun Kohli

二十年前,企业软件公司Opsware联合创始人兼CEO、畅销书《创业维艰》的作者本·霍罗威茨(Ben Horowitz)写了一篇《好的产品经理与差的产品经理》一文受到广泛欢迎。令人惊奇的是,即使已经到了今时今日的互联网世界,文中的观点也仍然适用。大家有兴趣可以一看。

本着这篇《好的产品经理与差的产品经理》所代表的工匠精神,分辨一个设计师的好坏,同样可以从下10个方面看出来。与大家共读,一起共勉。

本文原作者为Tarun Kohli,趣UI工作组Kiwi翻译较对。




01对用户感同身受,为用户着想

优秀设计师对用户提出的问题是求之若渴的,糟糕的设计师则自以为是。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第1张图片



02乐于询问用户

优秀设计师善于提问发现问题,糟糕的设计师害怕寻根问底。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第2张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第3张图片




03提出多重解决方案

优秀设计师能提出多个解决方案,糟糕的设计师只能针对看得见的第一个问题提出仅有的一个解决方案。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第4张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第5张图片




04眼光焦点不一样

优秀设计师会将眼光放在打造可用性强的产品身上,糟糕的设计师则醉心于工具和插件。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第6张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第7张图片




05乐于寻求反馈

优秀设计师会主动寻求差评的声音,糟糕的设计师则选择逃避差评。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第8张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第9张图片




06完善的应对计划

优秀设计师相信凡事预则立不预则废,糟糕的设计师只相信船到桥头自然直,走一步算一步。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第10张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第11张图片




07能不断推进项目

优秀设计师会积极推动项目进展,糟糕的设计师只会凭心情工作。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第12张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第13张图片




08明确工作责任边界

优秀设计师相信,如果设计成果未能让用户数据达到预期目标,他们的工作就不会停止;糟糕的设计师则相信,在自己把设计稿交付给技术部门的那一刻,他的工作就完结了。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第14张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第15张图片




09面对错误的不同态度

优秀设计师会从失败中吸取教训,自我提升。糟糕的设计师从不承认过失。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第16张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第17张图片




10空杯心态

对于设计成果,优秀设计师会慷慨大度乐于分享自己的设计灵感与经验,糟糕的设计师常常居功自恃。

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第18张图片
小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第19张图片



END



番外音:

近日发现Tarun Kohli所写的本篇文章被某“非科班XX”公众号发表,还打上了“原创”标签,被某“X设”门户网站转发。殊不知翻译的内容语句不通、错漏百出误人子弟、让大家看得一头雾水。在此敬告各位同学,如果要吸收国外设计大神经验,建议:

1,带着独立思考的头脑去看文章;

2,掌握一点基础英文以便能了解原文;

3,尽量选择靠谱专业的业内翻译。


上述提到的某公众号翻译错误细节有:

1,“where users get stuck”本意应该为“用户哪里用得最不爽”,但却被翻译成了“用户痛点在哪里”;

2,“Screw them!”本意应该为“去他们的!”,但却被翻译成了“忽悠他们”;

3,“going forward with this design”本意应该为“在下一阶段中坚持使用这种设计”,但却被翻译成了“推进设计”;

4,“user journeys”本意应该为“用户体验流程”,但却被翻译成了“用户需求”;

5,“it'll be ready when it's ready”本意应该为“不知道什么时候才做完”,但却被翻译成了“做完就完事了”;

......

在专业研究面前,对学术保持最基本的敬畏是各公众号与门户网站应尽的本份。以后遇到国外的翻译文章还是请各位同学多留个心眼。如发现问题,欢迎大家在留言区里指出。



UI智设计

欢迎加入智友大家庭

小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点_第20张图片
小编微信号:1764044743

你可能感兴趣的:(小白和资深设计师之间的差距,只差这10点!尤其是第2点和第8点)