840个日语惯用句型 学习笔记~40

31.いかに~か【如何に~か】

  表示“怎样…呢”“如何…呢”

例:①この不景気をいかにしてのりきるかが問題だ。

   问题是如何才能度过这段不景气的时期呢?

  ②人いかに行くべきか。

   人应当怎样生活呢?


32、いかに~ても【如何に~ても】

  表示“无论怎么…也…”,加强后半部分叙述的语气。

例:①いかに急いでも間に合わないだろう。

   无论怎么赶也来不及吧。

  ②いかにかしこくても子供は子供だ。

   无论多么聪明,孩子毕竟是孩子。


33、いかにも~そうだ【如何にも~そうだ】

  表示“确实…”,“实在…”

例:①子供たちはプレゼントをもらっていかにもうれしそうだ。

   孩子们收到礼物非常高兴。

  ②その話をきいて、彼はいかにも困った顔をしている。

   听了那件事,他露出了十分为难的神色。


34、いかにもして~たい【如何にもして~たい】

  表示“无论如何也想…”。

例:ドイツ語はだめだから、いかにもして英語を身につけたいものだ。

   因为德语学不成,所以无论如何也想学好英语。


35、いかにも~らしい【如何にも~らしい】  【如何にも~そうだ】

  表示“非常像…”,“不愧是…”

例:あの先生はいかにも学者らしい考え方をする。

   那位老师的想法非常像学者作风。


36、いかほど~ても【如何程~ても】

  表示“无论如何也不…”

例:①いかほど苦しくても音をあげない。

   无论多么苦也不叫苦。

  ②いかほど勧めても聞いてくれないだろう。

   无论怎么劝也不会听吧。


37、~いかんだ【如何だ】

  表示“(能否)…要看…”

例:これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。

   此事能否成功要看大家的努力了。


38、~いかんで(は)【~如何で(は)】

  接在名词后,表示“根据…”

例:①交渉の結果いかんで、今後の対応を検討する。

   根据交涉的结果来研究今后的对策。

  ②彼の返事いかんでも、この仕事を任せかどうかをきめる。

   根据他的答复,来决定这项工作是否交给他来做。


39、~いかんにかかわらず【~如何に関わらず】

  接在「名词の」后,表示“不管…”

例:①今度の取引では、相手側の態度のいかんに関わらず、こちらはこちらのやり方で交渉するつもりだ。

   这次的交易,不管对方的态度如何,我们将按照我们的方式进行交涉。

  ②理由のいかんに関わらず、中途半端にするのは認められません。

   不管是什么理由,我们都不能接受这种半途而废的做法。


40、~いかんによって【~如何によって】

  接在「体言の」后,与「~いかんで」意思相同,表示“根据…”,“视…而定”。

例:①F 国政府の対応のいかんによっては、武力行使もやむを得ない。

   根据F国政府的应对态度,迫不得已也会使用武力。

  ②それは結果のいかんによって、決すべきことだ。

   那要根据结果如何来决定。



1  
ね【音】
(1)〔音・声〕声音shēngyīn;[響き]音响yīnxiǎng;[楽器の音]乐音yuèyīn;[音色]音色yīnsè.
虫の~虫鸣(声).
鈴の~铃(响)声.
(2)〔弱音・泣き声〕哭声kūshēng.
~をあげる叫苦;发出哀鸣āimíng;示弱shìruò.
あまり骨が折れるので1日で~をあげてしまった 因为过于劳累láolèi干了一天就叫起苦来了.
【慣用句】ぐうの~も出ない 一声不响.




みとめる  
みとめる【認める】
(1)〔知覚する〕看见kànjian,看到kàndào.
遠くに人影を認めた发现远方有人影.
検査の結果,肺に異状が認められた 检查结果发现肺部有异常.
どこにも異常は認められなかった 哪儿也没发现导常.
(2)〔判断する〕认为rènwéi,判定pàndìng.
法廷は被告を無罪と認めた法廷判决被告无罪.
その訴えの有効性は認められなかった 那个申诉被认为无效.
(3)〔評価する〕承认chéngrèn,赏识shǎngshí.
その方式の優位性を~承认那个方式的优越性yōuyuèxìng.
ようやくその真価が認められた它的真正价值终于得到承认.
早くから才能が認められていた才能很早就得到了承认.
手腕が認められて引き抜かれた才干得到赏识被选拔出来.
社長に認められて抜擢された得到经理的赏识shǎngshí被提拔tíba.
(4)〔許可・承認する〕允许yǔnxǔ,许可xǔkě,批准pīzhǔn,承认chéngrèn.
特別に入場を~破例准予zhǔnyǔ进入场内.
オートバイでの通学は認めない不允许骑摩托车mótuōchē上学.
辞書の持ち込みは認めない不准携带词典.
自分の非を~承认自己的不对.
過ちを認めてわびる承认错误道歉.
容疑者は犯行を認めた嫌疑犯招认了罪行.
双方の親が認めた結婚双方家长认可的婚姻.
辞職願いは認められなかった辞职申请没有得到批准.




1  
み【身】
(1)〔体〕身体shēntǐ,身子shēnzi(口),身shēn.
【比較】“身子”は話し言葉.“身”は書面語あるいは造語成分として用いられることが多い.“身体”はふつうの言い方.
物陰に~を隠す藏身于暗处;躲在东西后面.
彼女はいつも高価な宝石を~につけている 她总是佩带pèidài着昂贵ángguì的宝石.
毛皮のコートを~にまとう身穿毛皮大衣.
~をかわしてよける闪身躲过.
ぱっと~を翻して逃げた一转身逃走了.
祖父は病院のベッドに~を横たえていた 祖父躺在医院的病床上.
ソファーに深々と~を沈めた深深埋坐在沙发里.
芸術に~も心も捧げる将整个身心献给艺术.
ビルの屋上から~を投げて自殺した 从楼顶纵身zòngshēn跳下自杀了.
彼女は妊娠6か月の~だ她有六个月的身孕shēnyùn.
優雅な~のこなし举止优雅.
怒りに~を震わせる气得浑身发抖fādǒu.
(2)〔自身〕自身zìshēn,自己zìjǐ.
早く白状したほうが~のためだ早一点坦白交代对自己有好处.
~の危険を感じる感到自身的危险.
過失が~の破滅を招いた过失招致了自身的毁灭huǐmiè.
厳しく~を律する严于律己.
(3)〔身分・境遇・立場〕身份shēnfen,立场lìchǎng.
~のほどをわきまえる有自知之明;安分守己.
~のほどを知らぬやつだ不知天高地厚的家伙.
妻子のある~ではままならない有妻小的人不能任意妄为wàngwéi.
夫のある~で恋に走った有夫之妇有了婚外恋.
私の~にもなってよ你也设身处地为我想想.
晴れて自由の~になった真相大白恢复了自由.
(4)〔心〕心思xīnsi,精神jīngshén.
少しは~を入れてやりなさい用点心思.
気が散って勉強に~が入らない注意力分散,无法集中精力学习.
(5)〔肉の部分〕肉ròu.
ちょっと脂~が多い肥肉多了点.
この貝はまだ~が小さい这个贝肉还没长出来.
魚の~をむしって食べる将鱼肉剔下tīxià吃.
皮をはいで骨を除いて~だけにする 去皮剔骨只留下肉.
赤~の肉瘦肉.
【慣用句】~が縮む 无地自容wú dì zì róng.
恥ずかしさに~が縮む思いがした 羞愧得xiūkuìde无地自容.
~が入らない 精神不集中;打不起精神.
趣味にのめり込んで仕事に~が入らない 醉心于兴趣爱好,打不起精神工作.
~が持たない 身体支撑zhīcheng不住;身体吃不消.
こんなに激務が続いてはとても~が持たない 这么繁重的工作持续下去的话,身体可吃不消.
~から出たさび 自作自受zì zuò zì shòu(成);[苦しむ]自找苦吃;[ざまあみろ]活该huógāi(口).
まったく~から出たさびでお恥ずかしい限りです 这完全是我自作自受,实在羞愧不已.
~に余る 过分guòfèn.
~に余る光栄に存じます无上光荣,深感受之有愧.
~に余るお言葉您的话,我真不敢当.
~に覚えがある 有印象;有记忆.
多少は~に覚えがある多少有些亲身体验.
~に覚えがない 没有印象;毫无记忆.
まったく~に覚えがない完全不记得做过什么(错事).
~に染みる 
(1)〔心に〕[感じる]深感;[刻む]铭刻míngkè于心.
その言葉が~にしみた那句话打动了我的心.
他人の親切が~にしみる深切感受到别人的热情.
(2)〔体に〕(寒气)袭人xírén.
寒さがひときわ~にしみる寒气格外彻骨.
~に過ぎる 过分;分外;破格pògé.
~に過ぎる厚遇を受けた受到了破格的厚遇.
~につく (知识、技术等)学到手;掌握zhǎngwò.
~についた習性だ自然养成的习性.
コンピュータ技術を~につける掌握电脑技术.
留学して英会話を~につけた留学掌握了英语会话能力.
悪銭~につかず不义之财来得容易去得快.
~に着ける [着る]穿在身上;[携帯]带在身上;随身带.
チョッキを~に着ける穿上背心.
ピストルを~に着ける带上手枪.
彼はいつもいい服を~に着けている 他总是穿着好衣服.
【「身に着ける」動作を示す動詞】
“穿chuān”:手や足を通す.“衣服”,“裤子”(ズボン),“靴”など.
“戴dài”:頭部・首・手につける.“帽子”,“头巾”(スカーフ)など.
“带dài”:“武器”などを携帯したり,手で持ったり,ポケットに入れたりする.
“套tào”:“项链”(ネックレス),“戒指jièzhi”(指輪)など.
“别bié”:針で留める,挟み込む.“饰针”(ブローチ),“领(带别)针(儿)”(ネクタイピン)など.
“系jì”:結びつける.“领带”(ネクタイ),“腰带”(ベルト)など.
“披pī”:肩にかける,はおる.“斗篷”(マント),“大衣”(コート)など.
~につまされる [悲しむ]引起身世的悲愤;[同情する]感到如同身受.
なんだか~につまされるなあ好像身临其境shēn lín qí jìng,感同身受.
~になる 
(1)〔他人の〕为他人着想zhuóxiǎng;设身处地shè shēn chǔ dì(成).
親の~になってみろ你也为父母设身处地想想.
(2)〔栄養になる〕有营养yíngyǎng.
~になる食べ物有营养的食品.
いくら食べても~にならない吃多少也没有营养.
(3)〔益がある〕有好处hǎochu.
~にならない于己不利;对自己没有好处.
~の置きどころがない 无处容身;无处可待.
男一人で家の中に~の置きどころがない 独男人家里无地容身.
~の毛もよだつ (吓得)毛骨悚然máo gǔ sǒng rán(成).
~の毛もよだつような残虐な行為 令人毛骨悚然的残酷行为.
~の振り方 今后去向;何去何从;立身之计.
そろそろ~の振り方を考えなければ 也该考虑考虑立身之计了.
~二つになる 分娩;生孩子.
彼女は35歳で~二つになった她三十五岁时生了孩子.
~もふたもない [趣がない]毫无┏含蓄hánxù〔风趣〕;[興ざめだ]杀风景;扫兴sǎoxìng;[ありのままだ]直截了当zhí jié liǎo dàng(成);露骨lùgǔ.
はじめから全部話してしまっては,~もふたもない 一开头全都说出来,就没有意思了.
そんなふうに言っては~もふたもない 那样说太露骨了.
~も世もない (因绝望、悲伤)什么也不顾.
~も世もなく泣き崩れた不顾一切地放声大哭.
~を誤る 犯错误;毁掉前程.
ちょっとしたことで~を誤った由于一点小事而犯了错误.
~を入れる 努力;用功;专心.
これから~を入れて頑張ります今后开始用功努力.
~を売る 卖身(为娼wéi chāng).
とうとう~を売るところまで落ちた 终于落到卖身这一步.
~を起こす 起家;发家致富.
貧しい農家の三男坊から~を起こした 是从贫苦农家的第三个男孩开始起家的.
~を固める 
(1)〔身分を確実なものにする〕[結婚する]结婚;成家;[まじめになる]结束放荡生活;[就職する]有了一定的职业.
彼もそろそろ~を固めていい年ごろだ 他也到了该成家的年龄了.
(2)〔服装などを〕装束停当.
完全武装に~を固める全副武装.
~を砕く [命がけ]粉身碎骨fěn shēn suì gǔ(成);[心を]费尽心思(成);[全力で]竭尽全力jiéjìn quánlì;[懸命に]拼命pīnmìng.
~を切られる 如刀剜心rú dāo wān xīn;非常难过.
~を切られるような思いで娘を手放した 送女儿出嫁时就像剜下了心头肉一样.
~を切る [寒さ]刺骨;[つらさ]如刀剜心.
~を切るような寒さに凍えた在刺骨的寒风中冻僵dòngjiāng了.
~を削る 呕心沥血ǒu xīn lì xuè.
~を削って作品を完成させた呕心沥血完成了作品.
~を焦がす 想得要命;茶思饭想(成).
かなわぬ恋に~を焦がす为没有结果的爱情而深受煎熬jiān'áo.
~を粉にする 不辞劳苦;粉身碎骨fěn shēn suì gǔ(成);拼命.
~を粉にして働く拼命劳动;不辞劳苦地工作.
~を殺して仁をなす 杀身成仁shā shēn chéng rén(成).
~を沈める 
(1)〔入水〕投河自杀.
(2)〔落ちぶれる〕沉沦chénlún;沦落.
~を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ 肯牺牲才能成功.
~を捨てる 拼命;豁出huōchū性命.
~を捨てる覚悟で最後までやり抜く 即使豁出性命也要做到最后.
~を立てる 
(1)〔成功する〕发迹fājì;成功.
(2)〔生活する〕以……为wéi生.
医をもって~を立てる以行医xíngyī为生.
筆一本で~を立てるのは容易ではない 靠一支笔生活不是那么容易的.
~を引き締める 振奋精神;严格要求自己.
~を引き締めてかかる抖擞dǒusǒu精神干.
~を退く 抽身而退;引退.
~を退いて後進に道を譲る抽身引退让路给后来人.
~を任せる 委身.
ほれた男に~を任せる委身于恋慕的男人.
~を持ち崩す 生活放荡;身败名裂(成).
酒とギャンブルで~を持ち崩した 由于酒和赌博而身败名裂.
~をもって 
(1)〔自ら〕亲身;亲自.
~をもって示す以身作则yǐ shēn zuò zé.
~をもって体験する亲身体验.
自然の恐ろしさを~をもって知った 亲身体验到了大自然的恐怖.
(2)〔身ひとつで〕(仅)以身(免)(jǐn) yǐ shēn (miǎn).
~をもって免れる仅以身免.
~を寄せる 寄身;投靠.
避難して親戚の家に~を寄せた避难寄身于亲戚家.



まかせる  
まかせる【任せる】
(1)〔委ねる〕托付tuōfù,交给jiāogěi.
この仕事はきみに~这项工作交给你.
大丈夫,私に任せてください没关系,交给我吧.
新商品の開発を任された新产品的开发任务交给了我.
今後の身の振り方は社長にお任せします 今后何去何从听凭总经理安排.
スケジュールの調整は秘書に任せてある 日程的调整交由秘书负责.
副社長に経営を~把经营交给了副总经理.
家のことは女房に任せっきりです 家里的事全交给了老婆.
(2)〔なすままにする〕任由rènyóu,任凭rènpíng.
運を天に~听天由命tīng tiān yóu mìng.
本人の判断に~任凭本人判断.
自然の成り行きに~听其自然tīng qí zì rán.
髪が乱れるのに~任由头发散乱.
空き家になって荒れるに任せてある 任由房子闲置xiánzhì着受风吹雨打.
ご想像にお任せします任凭您想象.
男に身を~(女人)委身wěishēn于男人;许身xǔshēn于男人.
(3)〔存分に使う〕极尽jíjìn,凭借píngjiè.
足に任せて歩き回る信步闲游.
金に任せて骨董品を買い集める凭着有钱(到处)搜集sōují古玩.
ひまに任せて各地の温泉めぐりをしている 利用闲暇历游各地温泉.
筆に任せて書きまくる下笔成章.



けっする  
けっする【決する】
(1)〔決める〕决定juédìng.
意を~决意.
態度を~决定态度.
雌雄を~决一雌雄jué yī cí xióng.
議事が~讨论事项决定了.
事の成否は努力のいかんによって~ 事情的成败取决于努力如何.
衆議ついに決せず众议终归不一致.
(2)〔判決が〕审判shěnpàn,判决pànjué.
判決は彼のほうが不利に決した判决对他作出了不利的决定.
(3)〔堤防が〕决口juékǒu,溃决kuìjué.

你可能感兴趣的:(日语,840个日语惯用句型)