Opium by Thomas de Quincey | 齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002

.

.

Opium by Thomas de Quincey | 

齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002


.


• 001 


誦  讀


I have thus described 

and illustrated my intellectual torpor, 

in terms that apply, more or less, to every part 

of the four years during which I was under 

the Circean spells 

of opium.


( 節選 )





I have thus described

and illustrated my intellectual torpor,



Thomas de Quincey

說,

我前面所描述的是什麼呢?

______


是我的    intellectual torpor

intellectual : 精神上的


他說自己

精神上所經歷過的什麼呢?

______


torpor : it is a kind of mental inactivity

          : 麻木,懶散 


他說,


這當中呢,然後,

我在過去四年當中

所經歷的是一種心智上,或者

精神上的麻木和懶散



in terms that apply, more or less, 

to every part

of the four years 


這種  麻木,懶散,呆滯的狀態

好像魔咒一樣,

然後,

封存了  

這四年當中

每一月,每一天,每一分,每一秒的  



during which I was under

the Circean spells

of opium.


而恰恰就在這四年當中,然後我呢,

正好是  被鴉片

被它 那種  難以擺脫 的,

這樣的一種魅惑 (或者是魔力) 

所 控制 著,所左右著,

沉迷  其中,欲罷不能



during which I was under

the Circean spells

of opium.

( 從後往前看 )


Circe 是什麼 ?

                來自奧德賽的一個女巫,

                這個女巫的名字是這樣的。

引申 Circean :

特別地具有一種魔力

讓人欲罷不能,讓人難以擺脫。


during which I was under

the Circean spells

of opium.


昱先生 : 


那麼在這兒你發現,

就像我前面所講的,

四年當中的,然後,

每一分,每一秒,

服食鴉片是一個形式,

真正折磨他的是什麼?

______


torpor


: 精神上的一種呆滯

: 精神上的一種懶散

: 精神上的一種消極



torpor 這個字很關鍵。


所以等一下這節課,

也許你會聽到關於抑鬱的一些金句。


抑鬱症,

什麼是抑鬱症?


抑鬱症,

並不是不快樂,

而是永遠再也

無法找回生命的活力。

( torpor )









• 002 


誦  讀


But for misery and suffering, I might, indeed, 

be said to have existed in a dormant state.


他說,

這當中我有很多種痛苦

( misery and suffering )


他說,

我所生存的狀態,

是一種什麼樣的狀態呢?

______


我所生活的狀態

一種 dormant state


dormant : it means like sleeping

              : 休眠,休止狀態


就好像休眠一樣的狀態,

就每天不想做任何事情,懶得說任何話,

然後,

迴避一切人際間應有的交往,



接著,他

舉了一個例子 ,


I seldom could prevail on myself to write a letter;

an answer of a few words, to any that I received, 

was the utmost that I could accomplish; 

and often that not until the letter 

had lain weeks, or even months, on my writing-table.



昱先生 :

當你特別特別懶散,特別消極的時候,

有沒有一種感覺,

就是說

你看到電話在響,你會懶得去接,

你看到有微信來,你會懶得去回覆。


有過這樣的經歷嗎?

其實  Thomas de Quincey

跟這個很相似。




他說,

在這其間,

I seldom could prevail on myself 


prevail on : 勸說,說服 


他說,

I seldom could prevail on myself to write a letter;

很難 說服自己,去寫一封信;


( 再往下,他進一步地去描畫 )


他說,

an answer of a few words, 


哪怕是別人寫信來,

然後呢,

我用聊聊的數語作答,

哪怕只寫幾個字,


to any that I received,


any : any letter 任何一封信


那麼,寫這樣幾個字,

去回覆任何一封我所收到的信,

就這樣一件事兒,


was the utmost 

that I could accomplish;


utmost : 最多的


也是我所能做的最多的,

或者需要付出最多的力氣

才能去完成的一件艱難的任務;


and often 

that not until the letter had lain weeks, 

or even months, on my writing-table.


很多時候,

對方的來信呢,可能已經在我的書桌上

靜靜地,沉默中

放了幾個星期,乃至幾個月份。

( lain weeks, or even months )




Opium by Thomas de Quincey | 齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002_第1张图片
來源 : 齊文昱老師






所以你發現

在他服食鴉片的這些年代當中,

去左右他生存狀態的關鍵詞有兩個 :


torpor

dormant















.

你可能感兴趣的:(Opium by Thomas de Quincey | 齊文昱老師英文觀止•筆記 001,002)