汉译英总复习2017-01-06

1. 注意中文的歧义词,多义词,双关词。

2. 同义词反义词,利用词缀等

3. 抽象性词语、形象性词语及拟声词

4. 数字与量词

A是B的n倍:

1)A is n times that of B;

2)A is n times as Adj. as B;

3)A increases (rises / grows) by (n-1) times over B;

4)A is n times more than B。

也可以用动词 double, twice, twofold, triple, quadruple等表示。

A 增加 n 倍、A比 B 多 n 倍可译成:��1)A is n + 1 times as adj. as B; �� 2)A increases (rises, goes up, grows, be 等) by   n times.

表示百分比减少:表示减少或降低的英语表达法有 reduce by,  fall by (to),  go down by 等。

5. 虚词 (用时态,连词体现)

6. 定语性词组和状语性词组(静句中散动式状语词组表示被动时,可以译成英语“主语+ be +形容词+不定式”句型中的不定式)

7. 习语与谚语

8. 偏句(从句)

9. 主动句与被动句(All the faculty is expected to attend.He is cut out for a sailor. 他被这阵声音吓了一跳。  He started  at the noise.)

10. 肯定句与否定句(我们对起火的原因仍然一无所知。We are still in the dark about the cause of the fire.)

11. 省略句与无主句(聪明一世,糊涂一时。Smart as a rule, but this time a fool.)

12. 汉英翻译中的“时” 与“式”(近朱者赤,近墨者黑。Who keeps company with the wolf will learn to howl. 脚踏两只船,必定落空。If you run after two hares, you will catch neither.可遇而不可求的。Is marriage a lottery ticket?)

13. 汉英翻译中的分与合、主与次

14. 遣词、造句、谋篇(粘连性,连贯性,统一性,注意代词)

15. 标点符号的英译处理

具体例子重点在ppt~

你可能感兴趣的:(汉译英总复习2017-01-06)