翻译练习《小王子》Day16

The Little Prince Day16

“It is a question of discipline,” the little prince said to me later on, “when you’ve finished your own toilet in the morning, then it is time to attend to the toilet of your planet, just so, with the greatest care. You must see to it that you pull up regularly all the baobabs, at the very first moment when they can be distinguished from the rosebushes which they resemble so closely in their earliest youth. It is very tedious work,” the little prince added, “but very easy.”

“这是一个纪律问题”,小王子随后解释道,“当你在早上上完厕所后,就到了关注你的星球的厕所的时候,就是这样,悉心照料。在它还很小的时候,它与玫瑰十分相像,你必须常去看它,这样你就可以在分辨出它的第一时间,拔掉所有的猴面包树,那是一项很枯燥的工作,”小王子补充道,“但是很简单。”

And one day he said to me: “You ought to make a beautiful drawing so that the children where you live can see exactly how all this is. That would be very useful to them if they were to travel someday. Sometimes,” he added, “there is no harm in putting off a piece of work until another day. But when it is a matter of baobabs, that always means a catastrophe. I knew a planet that was inhabited by a lazy man. He neglected three little bushes…”

有一天他对我说:“你应该画张漂亮的画,这样你这里的小孩才能够完全明白这些。如果他们有天去旅行,这就显得非常有用。”他补充说,“有时候,把工作推到明天也没有问题。但是当它是关于猴面包树的问题时,那就常常意味着灾难。我知道一个星球,哪里居住着一个懒汉,他忽略了三个小灌木丛……”

discipline

英 [ˈdɪsəplɪn] 美 [ˈdɪsəplɪn]

vt.

训练;使有纪律;处罚;使有条理

n.

纪律;学科;训练;符合行为准则的行为(或举止)

attend

英 [əˈtend] 美 [əˈtɛnd]

vi.

出席;致力于,献身于;侍候,照顾;关注

vt.

出席,参加;[常用被动语态](作为结果、情况)伴随;照顾;陪伴

regularly

英 [ˈregjələli] 美 [ˈregjələrli]

adv.

定期地;有规律地,按时,照例,按部就班地;整齐地,有条不紊地;经常,不断地

tedious

英 [ˈti:diəs] 美 [ˈtidiəs]

adj.

冗长乏味的;单调沉闷的;令人生厌的

harm

英 [hɑ:m] 美 [hɑ:rm]

n.

危害;伤害;损害

vt.

危害;伤害;损害

a piece of work一件工作,难事,作品

catastrophe

英 [kəˈtæstrəfi] 美 [kəˈtæstrəfi]

n.

大灾难;惨败;悲剧的结局;地表突然而猛烈的变动,灾变

inhabited

英 [ɪnˈhæbɪtɪd] 美 [ɪn'hæbɪtɪd]

adj.

有人居住的

v.

居住于,栖居于( inhabit的过去式和过去分词 )


【如何表达天气“热”】

stifling 闷热的

boiling极热的;

sweltering酷热的;

scorching灼热的;

muggy闷热的;

humid闷热潮湿;

severe heat 酷热;

I’m  sweltering/melting. 我热得快化了

It’s burning hot!天气炎热极了! ​​​​

你可能感兴趣的:(翻译练习《小王子》Day16)