分手后,人不如动物


分手后,人不如动物_第1张图片

题图 / Dan-ah Kim

点开看组图,关注“美好画片碎碎念”



配乐 /Grand-有只小鸟飞到我家窗外的树梢上

点击可听往期朗读



蜜蜂优于人类


在大学里,人们总是会分手。

我和他在喷泉旁边的

停车场分手。

那天我在图书馆

看到两个人

在我的桌子对面分手。

我无法再坐在那张桌子旁边,

虽然我并不认识那两个人。

我研究蜜蜂,它们

可以通过跳舞交换信息

而且可以找到

它们回蜂巢的路

即使有人用布条、

木板和丝线设置路障,

也无法阻挡它们。

蜜蜂的翅膀和大脑里装着雷达

人们很难理解它们。

我写了一篇论文

赞颂它们超越众生的奇才异能

我在一个小咖啡馆校对这篇文章

这里有蜂巢形状的蜂蜜杓

放在银制蜂蜜罐里,

在每张桌子上。


作者 /[美国] 娜奥米·希哈布·奈

翻译 / 光诸



Bees Were Better


In college, people were always breaking up.

We broke up in parking lots,

beside fountains.

Two people broke up

across a table from me

at the library.

I could not sit at that table again

though I did not know them.

I studied bees, who were able

to convey messages through dancing

and could find their ways

home to their hives

even if someone put up a blockade of sheets

and boards and wire.

Bees had radar in their wings and brains

that humans could barely understand.

I wrote a paper proclaiming

their brilliance and superiority

and revised it at a small café

featuring wooden hive-shaped honey-dippers

in silver honeypots

at every table.

NAOMI SHIHAB NYE






今天这首诗让我相信世界上有些艺术作品,就像“薛定谔的猫”一样处在某种微妙的不确定状态。


如果这首诗是个年轻的网友写的,我会很礼貌地指出,这首诗的前半段和后半段是断裂的:前面写分手,后面写蜜蜂的“超能力”,两者之间有什么联系呢?


但是看看作者,娜奥米·希哈布·奈是美国非常有影响力的阿拉伯裔诗人,就觉得这首诗一定暗藏玄机。其实,我早就看出了一些“疑似玄机”,但是不敢确认。诗人的社会地位让我有了自信。这有些像二十世纪初的人们看到蒙德里安是一个传统写实绘画高手,才肯相信他的抽象画是有价值的。


诗人虽然开头故意轻描淡写,但很显然她没把“分手”当成一件平常小事看待,不然就不会在桌前看到两个人分手,从此不坐那张桌子。由此可以推理出,她还抱着回到原来恋人身边的希望,然而可能路已经断了。或许,她读到蜜蜂寻路回家,就想到人类为什么总是会迷失在感情当中,找不到应有的位置,对过去的感情,既走不出,又回不去?


这首诗的前后两部分真的没有相连的线索吗?我们看到,诗的最后以“桌子”结束,这让我们想起上半部分提到的那张桌子。在图书馆,似乎可以换一张桌子躲避心痛的回忆,但是在这样一个咖啡馆,每一个桌子都一样,都提醒着作者人类不能像蜜蜂一样找回失去的家园,她又能躲到哪里呢?


蜜蜂真的有什么特殊吗?毛虫在化蛹时,整个身体会变成液体,然后再重新组合,但是羽化出的蝴蝶却能记住幼虫时的事情;蝙蝠在黑暗的洞穴中,能从几十万只幼兽的吵闹中分辨出亲生儿女的啼叫,径直飞到他们的身边;海龟可以体察地磁的微小变化,慢慢找回几千公里外,孤悬大洋之中的小岛故乡……动物的奇才异能俯拾皆是,心中有事的人,总能因此想到那个曾经又苦又甜的Ta。



荐诗 / 光诸(微信号:ghostinthezoo)

2019/05/27


声优 /y三杯点击可听

声优值守 / 徐安

版面值守 / 流马



第2266夜

去黑手和声优们的后院围观下

去读睡的微博超话里撒点儿野

诗作及本平台作品均受著作权法保护

相关事宜请联系 bedti[email protected]


今 日 黑 手

荐诗 / 光猪

艺术家,写作者

谷歌Kuang Chu可以看到他的绘画和三本书

每周一主持读睡,介绍一首他亲自翻译的诗

曾经创造过“周一的小黄诗”这个短语


转发给朋友,是最好的打赏

你可能感兴趣的:(分手后,人不如动物)