Insurance----翻译练习

21. Insurance. Supplier agrees to carry

insurance covering product liability and general liability in

amounts of not less than $5,000,000.00 per

occurrence. The limits required may be met by a combination of primary and

umbrella liability policies. Supplier further agrees to maintain professional

liability (Errors and Omissions) insurance for the Products and services it

provides to Buyer in an amount of not less than $5,000,000 per claim. All such

policies will provide for at least thirty (30) days prior written notice to

Buyer of cancellation, non-renewal, or material change in the terms and

conditions of coverage and name Buyer as an additional named insured. At

Buyer’s request, Supplier will provide Buyer with a certificate or certificates

of insurance evidencing such coverage. Prior to the expiration of any insurance

policy of Supplier, a renewal certificate of insurance will be provided to

Buyer. Supplier agrees to have its insurance carrier(s) waive any right of

subrogation that such carrier(s) may have against Buyer so long as the

insurance is not invalidated thereby. In the event Supplier ceases to carry

adequate insurance that names Buyer as an

additional insured, Buyer may immediately

cancel this Agreement and any outstanding purchase orders by giving Supplier

written notice of Buyer’s election to cancel; The minimum insurance

coverages set forth herein do not limit in

any way Supplier’s liability to Buyer pursuant to this Agreement.

21.保险。

供应商同意投保产品责任保险和一般责任保险,单次事故赔偿金额不低于500万美金。以上赔款政策受限部分可以通过基本保险和超额损失保险政策得到满足。供应商同意购买职业责任险,每次事故索赔金额不低于500万美金。若取消保险,不续签保险,或者材料变更,保险条款变更,或者把买方列为附加保险人等情况都需要提前30天以书面形式告知买方。根据买方要求,供应商应提供以上要求购买的保险的保单给买方。供应商应续签任何要过期的保单,并将续签的新保单提供给买方。供应商同意放弃代位追偿权,以避免保险公司以此否决买方的索赔权。若供应商终止把买方作为附加保险人的保险,买方可能会立即通过书面通知取消此合约以及在途采购订单。本条例中的最低险并不影响供应商的其他责任。

你可能感兴趣的:(Insurance----翻译练习)