记住:Old money千万不要翻译为“老钱”!

今天跟皮卡丘学习一些跟钱相关的俚语,New money 按字面意思是新钱,但是在商务英语口语中千万不要只知道是新钱,在俚语中New money 表示暴发户,新货币。new money是个褒义词,靠自己努力打拼下来的钱。

讲到这里肯定会联想到另外一个短语:"old money"在这里不要翻译为旧钱,在俚语中表示贵族的意思,跟new money 相反,通过世袭的方式继承财产,可以理解为现在富二代。

记住:Old money千万不要翻译为“老钱”!_第1张图片

1、Old money

祖传的财富

例句:

He hasn't had a job in years, relying instead on his family's old money.

他很久都没有工作,只是依靠祖上传下来的钱度日。

2、Old hand

老手

例句:

He is an old hand at negotiating in our company.

他是我们公司里谈判的老手了。

记住:Old money千万不要翻译为“老钱”!_第2张图片

3、Old

adj. 结识久的

例句:

John and I are old friends. We’ve known each other for 13 years.

John和我是老朋友了。我们已经认识13年。

4、Former

adj. 以前的;旧识的

例句:

I'll have a party with my former classmates in college next week. But I don’t know what I should wear then.

下周我要和大学的老同学们有个聚会。但我不知道到时要穿什么去。

记住:Old money千万不要翻译为“老钱”!_第3张图片

5、The former

前者

例句:

Of the two options, I choose the former.

两个选项我选前者。

6、The latter

后者

例句:

This point is explained more fully in the latter part of the chapter.

这点在这个章节的后半部分解释的更加详细。

(图片来源:视觉中国

最后:

如果你想加入有美国人、大学生的微信群(英语角),关注微信公众号“竖起耳朵听”,即可加入英语角,那里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!

你可能感兴趣的:(记住:Old money千万不要翻译为“老钱”!)